Германия какой там язык

Берлин

Берлин – одно из самых популярных направлений Германии. История города завораживает многих посетителей.

Берлинская стена разделяла немецкую столицу на две части почти тридцать лет. Стена пала в 1989 году, но следы холодной войны все еще видны: КПП «Чарли», музей ГДР и галерея Ист-Сайд рассказывают историю разделенного Берлина.

Вместо этого с телебашни на Александерплац или на крыше немецкого Рейхстага можно любоваться городом с высоты. Кроме того, короткая прогулка по бывшей парадной улице Унтер-ден-Линден до Бранденбургских ворот доставит большое удовольствие.

На Потсдамской площади можно полюбоваться современными небоскребами, а зелень парка Тиргартен – хорошее место, чтобы расслабить тело и разум. С другой стороны, Берлинский зоопарк с жирафами и слонами предлагает развлечения для всей семьи.

Наиболее подходящими местами для покупок в Берлине являются Курфюрстендамм и Кауфхаус де Вестенс. Возможности для покупок на улице Кудамм безграничны. То же самое можно сказать и о KaDeWe, крупнейшем универмаге Европы.

В последние годы Берлин также был местом для молодежи во время подъема. Для этого обеспечены доступные цены, разнообразная ночная жизнь, досуг и творческая атмосфера города.

Официальный язык

В конституции Германии указано, что немецкий – официальный язык, который должен применяться (и применяется) в:

Сегодня на улицах многих городов практически не встречается официальная версия языка: люди говорят в основном на своем диалекте, а иногда и на нескольких. Неопытный турист на слух не отличает, какой язык он слышит – литературный или один из диалектов, которых насчитывается почти 150 вариантов.

Также официальный язык Германии распространен и в некоторых немецкоговорящих странах (по ссылкам можете узнать о официальных языках в этих государствах):

Основные государственные языки в перечисленных странах – немецкий или бундесдойч.

Распространение немецкого языка

Немецкий язык за пределами Германии

Австрийский национальный вариант

Заселение «восточной марки» в 9-10 вв., при Каролингах, переселенцами-баварцами определило баварско-австрийский языковой ареал с тесными связями внутри него, в 996 г. впервые зафиксировано название двн. Ostarrichi.
С 1156 г. Австрийская марка отделилась от Баварии и стала самостоятельным герцогством, в 1282 к власти в Австрии пришли Габсбурги. Они постоянно расширяли свои владения, присоединив Богемию, западную Венгрию, Трансильванию, всю Венгрию, Буковину, Галицию Хорватию, Боснию, Далмацию, Ломбардию и Венето. В 1804 г. была провозглашена Австро-венгерская империя. Австрия стала центром многоязычного государства, а немецкий— официальным языком. В него вошло много заимствований также и в силу тесных культурных связей венского двора с Римом, Парижем и Мадридом. Австрийский национальный вариант в ключает литературную форму немецкого  языка, обиходно-разговорный язык и диалекты: среднеавстрийский и южноавстрийский, относящиеся к баварской диалектной области. Городские полудиалекты развились в районе Вены, в Линце, Клагенфурте. Венский диалект занимает престижное положение, его влияние испытывают все диалекты, он является основой разговорного языка Австрии. Ряд особенностей литературного языка Австрии опирается на историческую традицию и является результатом самостоятельного развития немецкого языка в условиях отдельного государства. Литературный немецкий используется в Австрии преимущественно в письменной форме, а в устном, особенно неофициальном общении функционируют обиходно-разговорные и диалектные формы. Обиходно-разговорный язык в известной мере объединяет Мюнхен, Вену, Инсбрук и Грац.
Специфические для австрийского литературного варианта черты развились на всех уровнях — лексическом, грамматическом и фонетическом.

Лексические отличия:

немецкий: австрийский:
  Sahne   Obers
  Rentner   Pensionist
  abgetragenes Kleid   übertragenes Kleid
  Aprikose   Marille
  grüne Bohne   Fisole
  Stechmücke   Gelse
  Schrank   Kasten
  räuchern   selchen
  sich erkälten   sich verkühlen
  Kasse   Kassa
  (приветствие)   Grüß Gott

Различия есть и в словообразовательных моделях, и в роде существительного (нем. der Schank – австр. die Schank) , в образовании множественного числа (нем. die Erlasse— австр. die Erlässe, нем. Pralinen— австр. Pralinees), в распределении по типам склонения, в образовании степеней сравнения прилагательных (нем. dunkler— австр. dünkler). Число фиксируемых в разных справочниках различий сильно колеблется: от 5000 до 2000.
Письменный литературный австрийский язык все время пополняется из диалектов и городских говоров, особенно венского. Так в области лексики обнаруживается  все больше отличий от немецкого языка в Германии – Binnendeutsch. Но в основном он остается общенемецким.

Замечания

Эрнст Каузен: ( MS Word ; 220 кБ)

Схема основана на: Стефан Сондреггер: Древневерхненемецкий язык. В: Kurzer Grundriß der Germanischen Philologie до 1500 г. Под ред. Людвига Эриха Шмитта. Том 1: История языка. Вальтер де Грюйтер, Берлин 1970, стр.289.

Пауло Рамат: Введение в германский язык. Вальтер де Грюйтер, Берлин 2011 г., ISBN 978-3-484-10411-2 , стр. 6.

Пауло Рамат: Введение в германский язык. Вальтер де Грюйтер, Берлин 2011, ISBN 978-3-484-10411-2 , стр. 5 f.

Пауло Рамат: Введение в германский язык. Вальтер де Грюйтер, Берлин 2011 г., ISBN 978-3-484-10411-2 , стр. 6.

Штеффен Крог: Положение древнесаксонского языка в контексте германских языков. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, ISBN 978-3-525-20344-6 , 1996, стр.136.

Пауло Рамат: Введение в германский язык. Вальтер де Грюйтер, Берлин 2011 г., ISBN 978-3-484-10411-2 , стр. 7.

Гельмут Кун: О структуре германских языков. В: Журнал немецкой старины и немецкой литературы 86, 1955, стр. 1-47.

Стефан Сондереггер: Стефан Сондереггер : Основы истории немецкого языка. Диахрония языковой системы. Том 1: Введение, Генеалогия, Константы. Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1979 г. (перепечатка 2011 г.), стр. 118–128.

Фаусто Черчиньяни : Разработка готического алфавита и орфографии. В индоевропейских исследованиях. 93, 1988, стр. 168–185.

Kluge — этимологический словарь немецкого языка, 24-е издание, стр. 679: Pflug — свидетельство и свидетельство противоречат друг другу. Лонгобард пловум ; Плиний упомянул улучшенный плуг, названный в Галльской Рэтии plaumorātum .

М. Филиппа, Ф. Дебрабандере, А. Куак, Т. Шунхайм и Н

ван дер Сиджс: Etymologische Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam University Press, Амстердам, ISBN 978-90-6648-312-5 , 2009.

Рут Шмидт-Виганд: Слова и вещи: О важности метода для раннесредневековых исследований. Плуг и его обозначения в: Рут Шмидт-Виганд: Слова и вещи в свете исследования обозначений, Вальтер де Грюйтер, 2019, стр

1–41.

Эрнст Каузен: ( MS Word ; 40 кБ)

Эльке Хентшель, Харальд Вейдт: Handbuch der Deutschen Grammatik: 4-е, полностью переработанное издание, Вальтер де Грюйтер, 2013, с. 208.

Торстен Рёльке: Типология вариаций / Типология вариаций: Типологический справочник европейских языков в прошлом и настоящем / Типологический справочник европейских языков, Вальтер де Грюйтер, 2008, с. 173.

Классификация германских языков

Германские языки и диалекты

Линия между западно- и северогерманскими языками

Северогерманские языки
Исландский
Фарерский
Норвежский (нюношк)
Норвежский (букмол)
Шведский
Датский Западногерманские языки
Шотландский
Английский
Фризский
Нидерландский
Нижненемецкий
Средненемецкий
Южнонемецкий

Как уже было сказано, основных языков, входящих в состав германской группы, всего 15. Некоторые из этих языков относят к диалектам. Все германские языки имеют определённую степень родства между собой: одни языки ближе друг к другу, а другие — дальше. Поэтому классификация языков производится по подгруппам и иным уровням классификации. Собственно, подуровни мы рассмотрели выше.

Германские языки:

1. Западногерманские языки:

Стандартный немецкий язык
Идиш
Люксембургский язык
Пенсильванско-немецкий диалект

Нижненемецкий язык:

Нижненемецкие диалекты
Платский диалект

Нидерландский язык:

Нидерландские диалекты (голландский, фламандский и др.)
Африкаанс

Англо-фризский континуум:

Фризский язык (северофризский, западнофризский и др.)
Английский язык

2. Северогерманские языки:

Датский язык
Шведский язык
Норвежский язык (нюношк и букмол)

Исландско-фарерский континуум (островная группа):

Исландский язык
Фарерский язык

3. Восточногерманские языки (†):

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями. Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь. Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой. В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:

Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.

Зачем ехать в Лихтенштейн?

Маленький — не значит скучный. Вы убедитесь в этом с первых минут пребывания. Ощущение будет как будто вы попали в сказку. Это маленькие швейцарские домики, средневековые замки, альпийские ландшафты.
Лихтенштейн расположился между Австрией и Швейцарией. Он является единственной немецкоязычной страной, не граничащей с Германией.
Уровень преступности здесь настолько низкий, что местные жители почти никогда не запирают двери на ночь или уходя из дома.
Власти Лихтенштейна предоставляют любому человеку возможность арендовать на сутки всю страну и попробовать себя в роли монарха. Стоимость такой услуги — $70 тыс. В нее входит экскурсия по столице, спуск со снежных Альп, визит в старинные замки, дегустация вин и праздничный фейерверк. Не желаете попробовать себя в роли монарха?Хотите выучить немецкий, чтобы разговаривать на нем в путешествиях, но все откладываете? Или пытаетесь учить самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? День бесплатных онлайн-уроков в Deutsch Online для разных уровней. После бесплатного урока вы будете: спрягать глаголы, строить простые и сложные предложения, выучите местоимения и новую лексику, самостоятельно составите рассказ о себе. Лучше один раз увидеть, чем долго сомневаться! Запишитесь прямо сейчас, тем более это ничего не стоит!

Культура

Мемориал убитым евреям Европы в Берлине , Германия. Память о Холокосте — неотъемлемая часть современной немецкой культуры.

Немцы отличаются большим региональным разнообразием, что затрудняет определение единой немецкой культуры

Искусство и наука на протяжении веков были важной частью немецкой идентичности. Эпоха Просвещения и романтическая эпоха видели заметный расцвет немецкой культуры

Немцы этого периода, которые внесли значительный вклад в искусство и науку, включают писателей Иоганна Вольфганга фон Гете , Фридриха Шиллера , Иоганна Готфрида Гердера , Фридриха Гельдерлина , ЭТА Хоффмана , Генриха Гейне , Новалиса и братьев Гримм , философа Иммануила Кант , архитектора Карла. Фридрих Шинкель , художник Каспар Давид Фридрих и композиторы Иоганн Себастьян Бах , Людвиг ван Бетховен , Вольфганг Амадей Моцарт , Йозеф Гайдн , Иоганнес Брамс , Франц Шуберт , Рихард Штраус и Рихард Вагнер .

Популярные немецкие блюда включают черный хлеб и тушеное мясо . Немцы потребляют много алкоголя , особенно пива, по сравнению с другими европейскими народами. Ожирение довольно широко распространено среди немцев.

Карнавал — важная часть немецкой культуры, особенно в Южной Германии . Важный немецкий фестиваль — Октоберфест .

Постоянно сокращающееся большинство немцев — христиане . Около трети — католики , а треть придерживается протестантизма . Еще треть не исповедует никакой религии. Многие немцы отмечают христианские праздники, такие как Рождество и Пасха . Число мусульман растет. Есть также известная еврейская община, которая была уничтожена во время Холокоста. Память о Холокосте — важная часть немецкой культуры.

Почему страна Германия, а язык немецкий? И еще несколько интересных фактов о языке Германии

Лингвистика таит в себе множество загадок. Одну из них, а именно «Почему в Германии немецкий, а не германский язык?» мы сейчас разгадаем.

Интересно, что причину такого названия нужно искать в истории русского языка и самой нации. На протяжении многих веков «немцами» на Руси называли тех, чей говор славяне понять не могли. Все они были «немыми» для наших предков еще с 12 века.

Век за веком менялась история Руси, ее территории и население, но вплоть до 20 века отношение к иностранцам осталось прежним. Причем во многих литературных произведениях классиков под «немцами» подразумеваются жители всех стран Европы. Относились к «немцам» и люди с другой, не православной, верой. Нередко этим словом заменяли ругательства.

Почему же название «немцы» закрепилось именно за жителями Германии? Все просто – именно они были наиболее частыми гостями в период существования Российской империи.

К слову, и сама «Германия» не сразу закрепилась в словаре русских. Долгое время территория этой страны была разделена между другими государствами, в частности, Пруссией. Стоит отметить, что «немцы» появились ранее, поэтому никто не стал менять это привычное слово на прилагательное «германский». А уж после войны в 1940-х годах, когда к Германии отношение было резко негативное, слово «немец» прочно вошло в обиход жителей стран постсоветского пространства.

Есть и еще немало интересных фактов о немецком языке. Приведем самые увлекательные:

· В поисковых системах (Google и т.д.) 12% запросов совершаются на этом языке.

· Мало кто знает, что всего 1 человек решил судьбу государственного языка США. В 1775 году при его выборе многие хотели разорвать свою связь с Англией, и тогда английский язык одержал победу с перевесом в 1 голос.

· Известный немецкий деятель в области философии Артур Шопенгауэр однажды высказался, почему в языке Германии существует много длинных и сложных слов. По его предположению – это позволяет немцу во время разговора выиграть дополнительное время для рассуждений.

· А Моцарт планировал организовать национальную оперу на своем родном языке, так как считал его не менее мелодичным, чем итальянский.

· В немецком есть буква, аналогов которой нет ни в одном другом языке мира. Это согласная ß, которая означает удвоенное S.

Немецкий – удивительный и интересный язык. Окунуться в его атмосферу можно на языковых курсах школы DeutscherPapa, где можно быстро достичь необходимого уровня знаний.

Европа

Немецкоязычная Европа

Примерное распределение носителей немецкого языка (при условии, что общее количество — 95 миллионов) по всему миру.

  Германия (78,3%)

  Австрия (8,4%)

  Швейцария (5,6%)

  Южный Тироль (0,4%)

 Другое (7,3%)

На немецком языке говорят в ряде стран и территорий Европы , где он используется как официальный язык и как язык меньшинств в различных странах. Чтобы охватить эту языковую область, их часто называют немецкоязычными странами, немецкоязычной областью ( Deutscher Sprachraum ) или, что эквивалентно, немецкоязычной Европой (неевропейские немецкоязычные сообщества обычно не включаются в это понятие) .

Немецкий язык является основным языком приблизительно для 95-100 миллионов человек в Европе, или 13,3% всех европейцев, являясь вторым по распространенности родным языком в Европе после русского (144 миллиона говорящих), выше французского (66,5 миллионов) и английского. (с 64,2 млн).

Европейские страны с немецкоязычным большинством — это Германия (95%, 78,3 миллиона), Австрия (89%, 8,9 миллиона) и Швейцария (65%, 4,6 миллиона), также известные как страны «DA-CH». Другие европейские страны и регионы с немецкоязычным большинством включают Лихтенштейн (30 000 человек), итальянский автономный регион Южный Тироль (0,5 миллиона человек) и немецкоязычное сообщество Бельгии с примерно 90 000 носителями языка, что составляет около 1% от общего числа. население Бельгии.

С 2004 года ежегодно проводятся неформальные встречи глав государств немецкоязычных стран, включая президентов Германии, Австрии и Швейцарии, а также потомственного принца Лихтенштейна. С 2014 года также принимают участие король Бельгии и великий герцог Люксембургский .

DA-CH или DACH — это аббревиатура, используемая для обозначения доминирующих состояний немецкого языка Sprachraum . Он основан на международных кодах регистрации транспортных средств для:

  • Германия ( D для Deutschland )
  • Австрия ( A для Австрии , по- немецки «Österreich»)
  • Швейцария ( CH от Confoederatio Helvetica , по- немецки «(умереть) Schweiz»)

«Dach» также является немецким словом «крыша» и используется в лингвистике в термине Dachsprache , который, вероятно, является стандартным немецким языком по отношению к некоторым отдаленным диалектам немецкого языка, особенно в Швейцарии, Франции, Люксембурге и Австрии.

Этот термин иногда расширяют до DA-CH-Li, DACHL или DACH +, чтобы включить Лихтенштейн . Другая версия — DACHS (где Dachs означает « барсук » на немецком языке) с включением немецкоязычного региона Южный Тироль в Италии .

DACH — это также название проекта Interreg IIIA, который фокусируется на трансграничном сотрудничестве в планировании.

Остальная Европа

В период раннего Нового времени немецкие сорта были лингва-франка Центральной, Восточной и Северной Европы ( Ганзейский союз ).

Немецкий язык является признанным языком меньшинства в Чехии , Венгрии , Италии ( Трентино ), Польше , Румынии , России и Словакии .

Сегодня немецкий, наряду с французским , является вторым вторым иностранным языком в западном мире, при этом английский прочно закрепился в качестве первого иностранного языка. Немецкий язык занимает второе место (после английского) среди самых известных иностранных языков в ЕС (наравне с французским), а также в России . По количеству студентов на всех уровнях образования немецкий занимает третье место в ЕС (после английского и французского), а также в США (после испанского и французского). В 2015 году во всем мире около 15,4 миллиона человек изучали немецкий язык на всех уровнях образования. Это число оставалось относительно стабильным с 2005 года (± 1 миллион), и можно предположить, что примерно 75–100 миллионов человек могут общаться на немецком языке как иностранном, исходя из средней продолжительности курса в три года и других оценочных параметров. Согласно опросу 2012 г., ок. 47 миллионов человек в ЕС (то есть до двух третей из 75–100 миллионов во всем мире) заявили, что обладают достаточными знаниями немецкого языка для разговора. В ЕС, не считая стран, где он является (со) официальным языком, немецкий как иностранный язык наиболее широко преподается в Центральной и Северной Европе , а именно в Чешской Республике , Хорватии , Дании , Нидерландах , Словакии , Словении , Швеция и Польша .

Немецкий язык как иностранный продвигается Институтом Гете , который занимается популяризацией немецкого языка и культуры во всем мире. Немецкая служба зарубежного вещания Deutsche Welle в сотрудничестве с Институтом Гете предлагает ряд онлайн-курсов немецкого языка и всемирное телевидение, а также радиопередачи, подготовленные для людей, для которых немецкий язык не является родным.

Широкий спектр туризма

Германия особенно известна своими большими городами, но, помимо мегаполисов, большая страна может вместить гораздо больше. Песчаные пляжи северной Германии, идиллические винодельческие регионы речных долин и горные пейзажи юга, предлагают возможность провести отпуск на лоне природы и ощутить центральную Европу в её самом подлинном виде.

Это туристическое направление предлагает «что-то для всех». Страна – подходящее направление для семей, но и в равной степени для тех, кто путешествует в одиночку или с друзьями. Все зависит от ваших предпочтений. Жадные до культуры немецкие города богаты увлекательной историей и искусством, любители спорта найдут для себя множество активных направлений, а городской отдыхающий будет в восторге от прекрасных возможностей для покупок.

На севере Германии есть даже пляжные курорты и длинные песчаные пляжи. Для кулинарного туриста Германия предлагает больше, чем просто пиво и колбасу. Виноградарство глубоко укоренилось в традициях речных долин, а пейзажи очаровывают своей зеленью.

Тем, кто едет в эту страну впервые, следует помнить, что, хотя государство и язык общие, разные регионы страны живут в очень разных реалиях. В частности, в Баварии на юге Германии сильны местная культура и традиции. Тот, кто однажды побывал в Берлине, не может сказать, что знает Германию, он знает Берлин и только его небольшую часть. Точно так же те, кто побывал в Баварии, не знают всей Германии – он знает Баварию.

Региональные традиции в стране сильнее, чем общие для всей страны, и религия также на удивление сильно определяет культуру: например, немцы-католики празднуют Рождество немного иначе, чем протестанты. К региональным диспропорциям добавился период разделенной Германии, который длился со Второй мировой войны до 1990 года и оставил сильный след по обе стороны границы.

Помимо атмосферных маленьких городков, в Германии есть и большие города с очень интернациональной атмосферой.

Официальный язык

В конституции Германии указано, что немецкий – официальный язык, который должен применяться (и применяется) в:

Сегодня на улицах многих городов практически не встречается официальная версия языка: люди говорят в основном на своем диалекте, а иногда и на нескольких. Неопытный турист на слух не отличает, какой язык он слышит – литературный или один из диалектов, которых насчитывается почти 150 вариантов.

Также официальный язык Германии распространен и в некоторых немецкоговорящих странах (по ссылкам можете узнать о официальных языках в этих государствах):

Основные государственные языки в перечисленных странах – немецкий или бундесдойч.

Распространение немецкого языка

На каком языке говорят в Германии

Немецкий — государственный язык ФРГ, которым постоянно пользуется около 95% населения страны. Входит в германскую группу самой объемной в мировом масштабе индоевропейской семьи. Его основу составляет латиница, в которую добавлено несколько специфических букв. Наречие считается одним из самых распространенных в мире. Хоть родным его считает около 90 млн. человек, говорящих на нем минимум в два раза больше. Немецкий занимает третье место по популярности среди языков, используемых в Интернете. Он является одним из рабочих и официальных в Европейском Союзе, а также ряде международных организаций.

Официальным языком ФРГ, согласно конституции, в сфере образования, культуры, делопроизводства и науки является немецкий.

Мнение эксперта
Виктор Леонов
Эксперт по миграционному законодательству ЕС

На пограничных территориях ФРГ распространены так называемые языки меньшинств. В некоторых зонах датский, фризский, нижнесаксонский, лужицкий и другие даже смогли вытеснить традиционную речь. Более половины населения страны владеет английским на уровне, достаточном для повседневного общения. Около 6 млн. жителей Германии свободно говорят на русском, а более 2 млн. резидентов — носители турецкого языка.

Отдельные ссылки и комментарии

  1. Модель / Мюллер: Основной закон Федеративной Республики Германия. Карманный комментарий. 11-е издание. Карл Хейманн, Кельн / Берлин / Бонн / Мюнхен 1996, ISBN 3-452-21698-5 , статья 30, Rn. 3.
  2. BVerwG, решение от 14 августа 1974 г., Аз .: IB 3.74, DÖV 1974, стр. 788; Барбара Бредемайер: Коммуникативные процессуальные акты в немецком и европейском административном праве.
  3. Барбара Бредемайер: Коммуникативные процессуальные акты в немецком и европейском административном праве.
  4. Статья I № 2b Правил обслуживания VwV Саксонии: «Квитанции на сербском языке должны рассматриваться как чеки на немецком языке»
  5. Райнхард Бёттчер : Комментарий GVG , 2003, стр. 167 и далее.
  6. BGH, решение от 19 ноября 2002 года, Az:. X ZB 23/01
  7. С. 62, сноска 16.
  8. OLG Oldenburg от 10 октября 1927 г., Аз .: K 48, HRR 1928, 392: «Потому что согласно § 184 GVG язык суда — немецкий. Термин «немецкий» также включает нижненемецкий язык, даже если с филологической точки зрения это не просто диалект, а независимый язык, противоположный верхненемецкому языку ».
  9. Барбара Бредемайер: Коммуникативные процессуальные акты в немецком и европейском административном праве.
  10. BGHSt 30, 182
  11. OLG Hamm от 22 апреля 2010 г. — III-2 RVs 13/10, NStZ-RR 2010, 348.
  12. Обсуждение основного запроса от нескольких членов парламента от всех партий на двуязычном Бундестаге печатной продукции 12/5355 и 12/6073 от 14 января 1998 года, пункт 12 (Стенографический отчет, 12 — й избирательный период, стр. 17582 сло.) Ситуация нижненемецкого языка — речь шла о том, следует ли включать нижненемецкий и фризский языки в Европейскую хартию меньшинств и региональных языков наряду с датским и сербским — подробно: Вольфганг Бёрнсен : нижненемецкий язык в Немецкий Бундестаг — Вот шорох, шалфей! Siegler Verlag, Sankt Augustin 2001, ISBN 3-87748-614-2 .
  13. Записка действующего вице- президента Бундестага Дитера-Юлиуса Кроненберга по пункту 12 от 14 января 1998 г. в Бундестаге Германии.
  14. Например, депутат Иоганн Саатхофф частично 2 марта 2018 г. по просьбе АдГ
  15. пример из гамбургского гражданства с текстом и обсуждение на пленарном
  16. Рисум Сколе / Рисем Шёль в Рисум -Линдхольме ; статья в нижненемецкой Википедии: w: nds: School Risum

Особенности перевода

Звучание и написание в немецком не соответствуют. Особенно ярко это выражается там, где в разговорной речи используется местный диалект.

Во время перевода современного немецкого всегда нужно учитывать:

Это не означает, что изучить немецкий невозможно, да и тратить время на всего 1-2 туристических поездки не нужно. Как раз наоборот: посещение Германии, погружение в языковую среду помогут быстрее изучить язык, понять особенности применения слов и другие тонкости лексики и орфографии гибкого и пластичного немецкого языка.

Преподаватели иностранных языков обычно рекомендуют студентам любой текст переводить на немецкий, а затем снова на русский язык. После этого сравнить результат первого и последнего текста. Для этого нужно пользоваться не электронными переводчиками, а словарем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector