Государственный язык бразилии

Испанский, португальский или бразильский: на каком языке говорят в Бразилии

Бразилия — самая большая по площади и численности населения страна Южной Америки, где проживают более 200 миллионов человек. Как и все остальные государства на континенте, в момент своего образования Бразилия являлась колонией. Сегодня это единственная в Новом Свете страна, в которой говорят на португальском языке. Но этот язык имеет целый ряд отличий, которые, по мнению некоторых специалистов, могут послужить поводом для выделения отдельного бразильского языка.

Первым европейцами, достигшими берегов современной Бразилии, были португальцы во главе с Педру Алваришем Кабралом, поэтому и регион был долгое время колонией Португалии. Интересно, что на сегодняшний день в Португалии проживает в 20 раз меньше людей, говорящих на португальском языке, чем в Бразилии, бывшей колонии, которая получила независимость в 1822 году.

Бразилия является своеобразным анклавом португальского языка на континенте, ведь в большинстве окружающих ее стран государственным является испанский язык. При этом внутри самой Бразилии выделяется несколько диалектов, на которых говорит население в разных регионах страны.

Современное население Бразилии имеет очень сложный расовый и этнический состав, который и повлиял на формирование особого португальского языка. Здесь смешались европейские переселенцы, африканцы, американские индейцы и их многочисленные потомки. На сегодняшний день европейское население, так называемые белые бразильцы, составляет около половины населения страны. Вторая по численности этническая группа —это парду, включающая, по разным оценкам, от 38 до 43% населения страны. К парду относятся бразильцы, являющиеся потомками смешанных браков между европейцами и другими этническими группами региона. Это в первую очередь метисы и мулаты.

На территории страны государственным языком является португальский, хотя здесь можно услышать испанскую, английскую, итальянскую или французскую речь, а коренное население говорит на индейский языках. Но португальский язык Бразилии несколько отличается от того португальского, на котором говорят в европейской стране. В Бразилии распространен так называемый бразильский вариант португальского языка, а ряд специалистов даже предлагает выделить его в особый бразильский язык. Дело в том, что с 1500 года, с того момента, когда португальцы стали осваивать регион, этот язык впитал в себя множество заимствований из индейских языков (в основном на ранних стадиях освоения региона португальцами), а также из языка африканцев, которых привозили в Бразилию в качестве рабов.

Португальский язык в самой Португалии развивался под влиянием соседних европейских языков. Нельзя сказать, что бразильцы и португальцы не понимают друг друга, но существуют заметные отличия, как в произношении, так и в написании многих слов. По этой причине не так давно была проведена орфографическая реформа, которая была призвана унифицировать правила грамматики в бразильском варианте португальского языка и в португальском, распространенном в Европе. При этом можно отметить любопытный факт: большинство изменений было принято именно в европейском варианте языка, чтобы приблизить его к бразильскому португальскому.

История

Маркиз де Помбал объявил португальский единственным официальным языком Бразилии в 1758 году

В Бразилию сам португальский язык проник после 1500 года, когда проходила португальская колонизация Америки. Поначалу его позиции были крайне слабы. Первыми носителями языка были небольшие группы португальских мужчин, часто селившиеся среди индейских племён Бразилии (прежде всего тупи), с которыми они активно контактировали в сексуальном плане из-за отсутствия португальских женщин, в результате чего большинство населения кроме португальцев составили представители смешанной расы — парду, включающей в себя метисов, мулатов и кабоклу или мамелуку (порт. mameluco — не путать с мамлюками). По мере становления системы тропического плантационного хозяйства к ним добавилось и значительное количество негров-рабов (См. Рабство в Бразилии). Тем не менее, несмотря на своё доминирующее положение в бразильской колониальной экономике, первые бразильцы португальского происхождения, в особенности католические священнослужители, создали особую лингва франка — лингва-жерал — на основе автохтонных индейских языков тупи и активно ей пользовались на протяжении XVI—XVII веков. По мере роста смешанного населения (метисы, мулаты) и гибели основной массы индейцев от болезней, завезённых европейцами, португальский занимает лидирующую позицию. Так, к концу XVIII века он практически полностью вытеснил местные индейские и завезённые африканские языки. После революции 1822 года Бразилия обретает независимость, а вслед за этим углубляются разночтения между двумя языковыми вариантами. Так, португальский язык Лиссабона продолжает своё развитие под мощным влиянием французского, испанского и английского языков. В бразильском же варианте того периода происходит некоторая консервация норм старопортугальской фонетики и лексики, активно усваиваются субстратные (индейские) и суперстратные (африканские) слои лексики.

Заимствования из языка тупи

  • jacaré — жакаре («южноамериканский аллигатор»),
  • jararaca — жарарака, ботропс (ядовитая змея)
  • tucano — тукану («тукан»),
  • mandioca — мандиока («маниок»),
  • pipoca — пипока («воздушная кукуруза»),
  • abacaxi — абакаши («ананас»)

Африканские заимствования

  • quindim, acarajé, moqueca (блюда)
  • cafuné («поглаживание по голове»)
  • curinga («карта джокера»)
  • caçula («младший ребёнок в семье»)

Более того, на начальном этапе своего распространения в Бразилии, когда 3/4 населения страны составляло цветное население, португальский язык обнаруживает явные признаки креолизации, то есть значительного упрощения грамматической структуры из-за широко распространённого просторечия, массовой неграмотности и полуграмотности.

Немного истории

Историки не сходятся во мнении, когда на территории современной Бразилии появились первые люди.

Одни называют период около 17 тысяч лет до н. э., другие утверждают, что это произошло значительно позднее в районе 6 тысяч лет до н. э.

Но как бы то ни было, к моменту, когда на территорию страны пришли португальские колонизаторы населяло ее уже около 7 млн. человек.

Открытие Бразилии произошло 24 апреля 1500 года, его сделал португальский мореплаватель Педру Альвариш Кабрал.

Но португальская колонизация началась несколько позднее — в 1533 году. Именно тогда на территорию страны стали прибывать первые европейцы и началось создание колоний.

Бразилия в ходе развития стала одним из важнейших экспортеров сначала различной декоративной древесины, а затем сахарного тростника, кофе.

На территории страны имелись также значительные запасы золота, которое достаточно активно добывалось представителями колониальной державы.

В качестве рабочей силы на территории Бразилии изначально активно использовались рабы.

Первоначально в качестве них использовали местных индейцев, но с 1550 года португальцы стали также массово завозить в качестве рабов и негров из Африки.

Запрет на превращение представителей местных индейцев в рабов начал действовать в Бразилии в 1574 году.

Но рабство негров продолжалось еще более трех столетий, и было отменено только в 1888 году незадолго до провозглашения республики.

Независимость от Португалии страна объявила в 1822 году и первоначально стала империей.

Впрочем, просуществовала Бразильская империя относительно недолго. Уже в 1889 году военные устроили переворот и провозглашена республика. Она именовалась официально как Соединенные Штаты Бразилии.

В конце XIX — начале XX века в страну активно прибывали иммигранты из самых разных частей света. Главным образом, это были европейцы и японцы.

В настоящее время в стране также проживает значительное число приехавших на постоянное место жительство граждан или бывших граждан других стран.

Население

Этнорасовая структура современного населения Бразилии крайне пестра. Она включает индейцев, негров, белых и лиц смешанного происхождения.

На Севере и Западе Бразилии преобладают индейцы и метисы португало-индейского происхождения, на Северо-востоке преобладают африканцы, а на юге – европейцы.

Чистый европеоидный тип в Бразилии встречается редко. Это португальцы, итальянцы, немцы и поляки живущие в крупных городах и промышленных центрах Юга.

Чистых индейцев в стране не более 200 тыс. человек (известно 150 племен и племенных групп). В настоящее время подавляющее большинство индейцев (около 100 тысяч) проживает в северных и западных районах страны. Среди бразильских индейцев выделяют «цивилизованных» и «неассимилированных» — района Амазонии.

По численности населения (200 млн.) Бразилия занимает 1 место в Латинской Америке. Темпы прироста населения – 3% в год – одни из самых высоких в мире. Почти единственным источником увеличения населения является естественный прирост (въезжает 10-11 тысяч иммигрантов в год из США, Германии, Чили, Аргентины). Одна из основных причин высокого естественного прироста – резкое снижение детской смертности.

Естественный прирост выше среднего по стране в отсталых северо-восточных штатах. В развитых штатах Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Риу-Гранди-ду-Сул, где велика прослойка европейских иммигрантов, естественный прирост ниже.

Больше половины населения Бразилии – это молодежь в возрасте до 20 лет. Людей старше 50 лет примерно 10%. Средняя продолжительность жизни в стране около 60 лет. Это ниже чем в развитых и даже чем в ряде латиноамериканских стран (например в Аргентине).

Численность экономически активного населения составляет 35% общего населения страны. Около 80% экономически активного населения составляют мужчины. В структуре экономически активного населения преобладают занятые в сфере услуг – около 34%, в промышленности – 24%, сельское и лесное хозяйство – 24%, безработных – около 10%.

По прежнему почти все население страны (около 91%) сосредоточено в 3 главных районах страны: на Северо-востоке, Юго-востоке и Юге, в то время как на огромной территории Севера и Центро-Запада, составляющей 2/3 площади страны, проживает лишь 9% бразильцев. Наибольшая степень концентрации населения наблюдается на Атлантическом побережье, занимающем лишь 7% территории страны и сосредотачивающим примерно 50% населения.

Рост городского населения в Бразилии значительно опережает этот показатель по Латинской Америке в целом. Доля городского населении составляет сейчас свыше 75%.

Крупнейшие города страны (свыше 1 млн. человек):

  • Сан-Паулу
  • Рио-де-Жанейро
  • Белу-Оризонти
  • Ресифи
  • Салвадор
  • Салвадор
  • Порту-Алегри

Агломерация Сан-Пауло насчитывает около 15 млн. человек, агломерация Рио-де-Жанейро – около 10 млн. человек.

Наиболее урбанизированы штаты Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Риу-Гранди-ду-Сул. Во всех остальных штатах Бразилии доля сельского населения выше городского.

Вокруг всех крупных городов Бразилии возникли «пояса нищеты» — «фавелы». По данным ФАО (международная организация по продовольствию при ООН) около 20% бразильцев страдает от недостатка калорий в рационе, около 15 млн. детей в возрасте до 14 лет голодают. В стране насчитывается около 50 млн. человек, проживающих в условиях нищеты, а 35% населения имеют месячный доход ниже установленного минимума заработной платы.

Лексика португальского

Большая часть слов португальского языка происходит из латинского. Либо это было непосредственное заимствование или латинские термины попали через другие романские языки. Тем не менее из-за своего первоначального кельтского наследия, а затем участия Португалии в эпохе открытий он имеет некоторые кельтские слова, а также заимствовал лексику со всего мира.

На развитие португальского языка в Бразилии (и, следовательно, в остальных районах, где говорят на нем) оказали влияние другие языки, с которыми он вступил в контакт, главным образом в лексике: сначала индейские наречия коренных жителей, затем различные африканские, на которых говорят рабы, и, наконец, языки более поздних европейских и азиатских иммигрантов. Хотя словарный запас по-прежнему преимущественно португальский, влияние других языков проявляется в бразильском лексиконе, который сегодня включает, например:

  • Сотни слов тупи-гуаранского происхождения, относящихся к местной флоре и фауне. Хотя некоторые из этих слов более преобладают в Бразилии, они также используются в Португалии и других странах, где говорят на португальском языке.
  • Многочисленные западноафриканские слова племен йоруба, связанные с продуктами питания, религиозными понятиями и музыкальными выражениями.
  • Английские термины из областей современных технологий и торговли.
  • Арабские термины, попавшие в лексику в период арабского завоевания Пиренейского острова. Они являются общими для бразильцев и португальцев.

Слова, заимствованные из индейского языка тупи, особенно распространены в топонимах (географических названиях). Также португальский перенял названия большинства растений и животных, обитающих в Бразилии, на этом языке. Большинство официальных названий животных в португалоязычных странах также являются индейскими по происхождению. Однако многие топонимы тупи-гуарани не являются прямым следствием индейских выражений, а фактически придуманы европейскими поселенцами и миссионерами-иезуитами, которые в первые века колонизации широко использовали лингуа гераль. Многие из американских слов вошли в португальский лексикон еще в 16 веке, и некоторые из них были в конечном итоге заимствованы в другие европейские языки.

В период с девятого по начало тринадцатого веков португальцы приобрели почти 800 слов из арабского языка под влиянием Мавританской Иберии. Они часто узнаваемы по первоначальному арабскому артиклю «аль». Данная категория слов включает в себя много общих терминов, таких как деревня, оливковое масло, гостиница. Таким образом, официальный язык Бразилии содержит множество заимствований.

В чем разница португальского европейского и бразильского? Язык-то один!

1) Эволюция языка. Португальский пришел в Бразилию во времена португальских завоевателей южной Америки и соответственно Бразилия сначала была под колониальным давлением со стороны Португалии, язык стал государственным для Бразилии. Бразилия единственная страна в Южной Америке, говорящая на португальском, остальные страны вокруг нее говорят на испанском. За столетия и последние десятилетия бразильский португальский развивался и стал сильно отличаться от европейского португальского (Португалии).

Бразильцы склонны всё упрощать, в том числе язык. Они изобретают свои слэнги, жаргоны, словечки, фразы, пословицы не всегда понятные восприятию португальцев из Европы, которые не понимают их в силу разности менталитета Европы и Латинской Америки.

Бразильцы корят португальцев в некой зажатости и педантичности поведения и мировосприятия. Португальцы в свою очередь иногда высказываются о бразильцах, что они расхлябанные, безответственные, фамильярные и тд. Однако суть неизменна, португальский Бразилии по произношению звуков, слов, акценту, темпу речи отличается от Лиссабонского (европейского).

2) Менталитет Бразилии и Португалии. Бразилия экспортирует свои сериалы в Португалию. Но со временем филологи португальского в Бразилии и Португалии пришли к выводу, что языки настолько разошлись в своем развитии, что португальцам трудно понимать некоторые выражения, шутки и прочие нюансы.

Со временем разница усиливается приводя к недопониманиям. В последние годы министерства образования Бразилии и Португалии работают над проблемой как обратно снять эти различия, приблизить языки и вернуть понимание между португальским обеих стран.

Работа здесь ни на год и ни на два, может на десятки лет. Это всё просто кажется обычному обывателю, который приходит с мыслью, ну что там расплюнуть, тут почитаю, там посмотрю – вот я уже и на португальском говорю.

Навык языка – это кропотливая и регулярная работа и практика. Постоянные поиски совершенствования знаний, навыков, словаря, поиск новой информации и желание ее применить, чтобы закрепить в долговременной памяти.

3) Разница в темпе речи.Если Вы когда-нибудь будете говорить с португальцем на португальском, а потом с бразильцем, то увидите колоссальную разницу скорости речи. Португальцы болтают как радио, не успеваешь за ними. Бразильцы говорят медленнее, размереннее. С ними проще обучиться языку на практике, нежели с португальцами.С кем легче научиться говорить? С тем, кто трещит как радио или с тем, кто медленно говорит и есть время разобраться что к чему. Ответ очевиден.

4) Бразильский слэнг.Я не знаю слэнга Португалии и не берусь его трогать. Мне никогда не была интересна эта страна. Очевидно, что когда что-то неинтересно, то искать информацию об этом мы не будем даже из любопытства, терять время, зачем? Оно не надо. А когда мы чем-то увлечены, то собираем каждую крупинку темы, складывая в “сундучок знаний”, поскольку хочется знать больше, еще и еще.

5) Произношение и фонетика. Бразильский и португальский европейский отличаются произношением. Даже в Бразилии нет единого произношения. Каждый штат по-своему произносит слова, интерпретирует фонетику, имеет акцент, присущий только этому штату.

6) Пунктуация. Скользкая тема. В португальском языке пунктуация иная нежели в русском. Большинство запятых, которые есть в русской пунктуации не ставятся. Есть ряд обязательных запятых как перед “но”, “поскольку”.

Индейские языки

До прихода европейцев индейцы заселяли всю территорию современной Бразилии и среди них было распространено по разным оценкам от 270 до 1078 различных языков, относящихся к 17 языковым семьям. Первоначально прибывших европейцев было достаточно немного и они были практически исключительно мужчинами, так что им приходилось брать жён из местного населения. Вскоре это привело к тому, что родным языком поколения, родившегося в Бразилии, стали два языка — португальский и один из индейских языков. Так как к приходу европейцев большая часть прибрежного населения Бразилии говорило на языке тупи (т. н. старый тупи), вскоре на его основе развился несколько упрощённая форма — лингва-жерал, которая стала фактически основным языком новой колонии. Впоследствии на его основе сложилось несколько местных разновидностей, наиболее известные из которых — лингва-жерал-паулиста (южный тупи или тупи-аустраль) в районе Сан-Паулу и ньенгатý (жерал-амазоника) на севере, в районе штатов Пара, Мараньян и Амазонас. Однако после изгнания иезуитов в 1759 году и притока новых иммигрантов из Португалии началось резкое сокращение территории и численности говорящих на тупи и вытеснение его португальским, так что южный тупи исчез полностью, а ньенгату сохранился только в бассейне реки Риу-Негру.

Большая часть индейских языков восточной Бразилии со временем исчезло и сейчас известно около 145 живых индейских языков, распространённых в бассейне реки Амазонка. На них говорит в общей сложности около 250 тыс. человек. Наиболее крупными индейскими языками являются тыкуна (33 тыс. чел.), макуши (19 тыс.), кайва (18 тыс.), тенетехáра (тембе-гуазаззара; 15 тыс.), терена (15 тыс.), мундуруку и шавáнте (по 10 тыс.), яномам (9 тыс.), мавé-сатерé и каяпó (по 7 тыс.) и вапишáна (6,5 тыс.).

Конституция 1988 года (статьи 210 и 231) признают за индейцами право на их языки. Так, в 2003 году три индейских языка получили статус официальных наряду с португальским в муниципалитете Сан-Габриел-да-Кашуэйра в штате Амазонас: ньенгату, тукано и банива.

Совместно официальные языки в Бразилии


Знак двуязычной школы в Помероде .

В 21 веке наблюдается рост тенденции к совместному использованию официальных языков в городах, населенных иммигрантами (например, итальянскими и немецкими) или коренными жителями севера, при поддержке Министерства туризма , как было недавно создано в Санта-Мария-де- Jetibá , Помероди и Vila Pavão , где немецкий также со-официальный статус.

Первым муниципалитетом, который принял второй официальный язык в Бразилии, был Сан-Габриэль-да-Кашуэйра в 2002 году. С тех пор другие муниципалитеты пытались принять свои собственные совместные официальные языки.

Состояния Санта — Катарина и Рио — Гранде — ду — Сул есть Talian официально утвержден в качестве языка наследия в этих государствах, и Эспириту — Санту имеет диалект Восточный Поморского , наряду с немецким языком в качестве культурного наследия.

Также в производстве находится документальный фильм Brasil Talian , снятый и написанный Андре Константином и исполнительным продюсером историка Фернандо Роведа. Предварительный запуск состоялся 18 ноября 2011 года, когда началось производство документального фильма.

Официальное признание языков в качестве лингвистического или культурного наследия

Государства Бразилии с лингвистическим наследием официально утверждены на всей территории штата

  • Espírito Santo ( восточно-поморское и немецкое )
  • Рио — Гранде — ду — Сул ( Talian и Hunsrik )
  • Рио-де-Жанейро ( Йоруба )
  • Санта-Катарина ( Талиан )

Бразильские муниципалитеты, в которых есть язык как нематериальное культурное наследие

  • Блюменау , Санта-Катарина (немецкий)
  • Кашиас-ду-Сул , Риу-Гранди-ду-Сул (Талиан)
  • Сальвадор , Баия (Йоруба)
  • Санта-Крус-ду-Сул , Риу-Гранди-ду-Сул (немецкий)

Муниципалитеты, в которых есть официальные языки коренных народов

  • Сан-Габриэль-да-Кашуэйра , Амазонас ( Нхенгату , Тукано и Банива )
  • Монсеньор Табоса , Сеара ( нхенгату , на рассмотрении)
  • Такуру , Мату-Гросу-ду-Сул ( гуарани )
  • Параньос , Мату-Гросу-ду-Сул ( гуарани , в стадии утверждения)
  • Сан-Феликс-ду-Шингу , Пара ( Каяпо )
  • Бонфим , Рорайма ( макуши и вапишана )
  • Канта , Рорайма ( макуши и вапишана )
  • Токантиния , Tocantins ( Xerénte )

Муниципалитеты, в которых есть официальные аллохтонные языки

Муниципалитеты, являющиеся официальным тальянским языком ( или венецианским диалектом )

Муниципалитеты, которые являются соавторами Талиана в Риу-Гранди-ду-Сул .

  • Антониу Прадо , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Бенту Гонсалвеш , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Камарго , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Кашиас-ду-Сул , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Фагундес Варела , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Флорес-да-Кунья , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Гуабиджу , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Ивора , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Нова Падуа , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Нова-Рома-ду-Сул , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Параи , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Серафина Корреа , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Ипумирим , Санта-Катарина
  • Нова Эрехим , Санта-Катарина

Муниципалитеты , в которых восточно-поморский язык является одним из официальных представителей Эспириту-Санту .

Муниципалитеты, которые говорят на восточно-поморском языке

  • Домингуш Мартинс , Эспириту-Санту
  • Итарана , Эспириту-Санту
  • Ларанха-да-Терра , Эспириту-Санту
  • Панкас , Эспириту-Санту
  • Санта-Мария-де-Джетиба , Эспириту-Санту
  • Вила Паван , Эспириту-Санту
  • Итуэта , Минас-Жерайс (только в районе Вила-Ницель )
  • Померод , Санта-Катарина
  • Кангусу , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Espigão d’Oeste , Rondônia (в стадии утверждения)

Муниципалитеты, в которых есть официальный язык Plattdüütsch (нижненемецкий)

Вестфалия , Риу-Гранди-ду-Сул

Муниципалитеты, у которых есть официальный язык Hunsrik

  • Антонио Карлос , Санта-Катарина
  • Трезе Тилиас , Санта-Катарина (в школах обязательно обучение языку, стоит на сцене государственным служащим муниципалитета)
  • Ипумирим , Санта-Катарина
  • Санта-Мария-ду-Эрвал , Риу-Гранди-ду-Сул

Муниципалитеты, в которых диалект Трентино является официальным языком

Родейо , Санта-Катарина

Официализация в обучении

Муниципалитеты, в которых преподавание немецкого языка является обязательным.

Нова-Петрополис , Риу-Гранди-ду-Сул

Муниципалитеты, в которых изучение итальянского языка является обязательным.

  • Санта-Тереза , Эспириту-Санту, известная как столица итальянской иммиграции.
  • Venda Nova do Imigrante , Эспириту-Санту
  • Вила-Велья , Эспириту-Санту
  • Франсиско Бельтрао , Парана
  • Антониу Прадо , Риу-Гранди-ду-Сул
  • Бруски , Санта-Катарина
  • Крисиума , Санта-Катарина
  • Браганса Паулиста , Сан-Паулу

Диалекты

Диалекты бразильского варианта португальского языка: 1 — Кайпира 2 — Северного побережья 3 — Баияну 4 — Флуминенсе 5 — Гаушу 6 — Минейру 7 — Нордестину 8 — Нортиста 9 — Паулистану 10 — Сертанежу 11 — Сулиста 12 — Флорианополотан 13 — Кариока 14 — Бразилиенсе 15 — Серра амазоника 16 — Ресифенсе

Имеются различные версии разделения бразильского варианта на диалекты. Среди противоречий, например: кариока не считается отдельным диалектом, а представляет социолингвистический вариант поддиалекта флуминенсе. Одна из версий деления представлена в статье Д. Л. Гуревича. Несмотря на то, что бразильский вариант португальского языка представляет собой национальный языковой вариант, обладая «фактически сложившейся собственной языковой нормой», отличающейся от пиренейского варианта португальского языка, всё же не имеет фиксированной кодификации. Точнее, «каждый крупный регион, имеющий свой столичный центр, обладает собственной языковой нормой, которая особенно заметно проявляется на фонетическом уровне».
По большому счёту Бразилия делится на две большие далектные зоны — север и юг. В свою очередь северная и южная диалектные зоны делятся на поддиалекты. Ниже представлено деление согласно данным Д. Л. Гуревича, основанных на исследованиях бразильских специалистов:

  • Северный диалект
    • амазонский (amazônico) — штат Амазонас с соседними северо-западными штатами (Рорайма, Пара, Амапа, Мату-Гросу, Рондония, Акри). Распространение частично совпадает с границами Северного региона Бразилии, поскольку включает Мату-Гросу, но исключает штат Токантинс с поддиалектом сертанежу (sertanejo))
    • северо-восточный (nordestino) — севернее штата Баия: Мараньян, Пиауи, Сеара, Параиба, Риу-Гранди-ду-Норти
    • баиянский или баияну (baiano) — штат Баия и соседние штаты Пернамбуку, Алагоас и Сержипи
  • Южный диалект
    • минейру (mineiro) — штаты Минас-Жерайс и Гояс (Гойас)
    • флуминенсе (fluminense) — штаты Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту
    • сулиста (sulista, от sul — юг) распространён в самых южных штатах: Санта-Катарина, Парана и Риу-Гранди-ду-Сул. Совпадает с границами Южного региона страны.

Гуревич обозначает условную границу между северной и южной диалектной зонами согласно данным Каштилью (Castilho A. T.) — она проходит между штатами Баия и Минас-Жерайс на востоке и по южной части штата Мату-Гроссу на западе. Особняком стоят большие города Сан-Паулу (paulistano паулистану), Рио-де-Жанейро, Бразилиа (brasiliense бразилиенсе) и другие, речь жителей которых «отражает особенности как северного, так и южного диалектов, что связано с большой миграцией сельского населения в города в течение всего XX века. Мегаполисы выступили как плавильные тигли, в которых типичные диалектные особенности нивелировались.

Гуревич завершил статью словами: «При этом единой кодифицированной произносительной нормы для Бразилии не существует в силу имеющегося социально-экономического и языкового полицентризма. Делавшиеся на протяжении XX века попытки признать речь образованной части населения города Рио-де-Жанейро образцовой, могущей лечь в основу общенациональной произносительной нормы, успехом не увенчались. В настоящее время в Бразилии существует несколько крупных городских центров (Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Салвадор, Белу-Оризонти, Порту-Алегри, Бразилиа и др.), жители которых, обладающие высоким образовательным уровнем, являются, в принципе, носителями региональной нормы».

Почему в Бразилии говорят на языке Португалии?

Длительный период Бразилия была подавлена колониальным гнетом Португалии. За это время местное население успело привыкнуть к португальскому языку. Затем португальцы несколько раз теряли власть над своей колонией, но их язык прижился среди местного населения довольно хорошо.

Кроме того, португальский в Бразилии обогащен словами из других аборигенных языков. Поэтому его различия с языком в Португалии столь очевидны.

Самобытный португальский язык Бразилии с каждым годом получает все большую популярность в разных странах. Ведь эта страна активно налаживает экономические и политические связи со всем миром.

Португальский язык бразильцев имеет романские корни, а его истоки лежат там, где царит латынь. Население Бразилии очень бегло говорит на своем языке. Но учить португальский не сложно. Помимо государственного варианта, дети большинства бразильцев изучают в школах и колледжах другие языки.

Реформа орфографии

С 1 января 2009 года на территории Бразилии официально вступило в силу соглашение о реформе орфографии, подписанное в Лиссабоне 16 декабря 1990 года представителями Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде и Сан-Томе и Принсипи.

Орфография pt-pt Орфография pt-br Пореформенная орфография
De facto, o português é actualmente a terceira língua europeia mais falada do mundo. De fato, o português é atualmente a terceira língua européia mais falada do mundo. De facto/fato, o português é atualmente a terceira língua europeia mais falada do mundo.
Não é preciso ser génio para saber que o aspecto económico pesa muito na projecção internacional de qualquer língua. Não é preciso ser gênio para saber que o aspecto econômico pesa muito na projeção internacional de qualquer língua. Não é preciso ser génio/gênio para saber que o aspecto económico/econômico pesa muito na projeção internacional de qualquer língua.
Não há nada melhor do que sair sem direcção, rumando para Norte ou para Sul, para passar um fim-de-semana tranquilo em pleno Agosto. Não há nada melhor do que sair sem direção, rumando para norte ou para sul, para passar um fim de semana tranqüilo em pleno agosto. Não há nada melhor do que sair sem direção, rumando para norte ou para sul, para passar um fim de semana tranquilo em pleno agosto.
Dizem que é uma sensação incrível saltar de pára-quedas pela primeira vez em pleno voo. Dizem que é uma sensação incrível saltar de pára-quedas pela primeira vez em pleno vôo. Dizem que é uma sensação incrível saltar de paraquedas pela primeira vez em pleno voo.

Какой признан официальным

Приехавшие на территорию современной Бразилии португальцы достаточно активно контактировали с местным населением.

В итоге это привело к появлению Língua Geral. Это так называемый общий язык. Он представлял собой смесь португальского и некоторые заимствования из местных наречий.

Именно им активно пользовались проживающие на в колониях португальцы, да и местные жители до середины XVIII века.

В 1758 маркиз де Помбал, ставший к тому моменту уже вице-королем, единолично запретил использование Língua Geral и провозгласил в качестве единственного государственного языка португальский. Принятое решение в дальнейшем так никто и не оспорил.

В результате и по сегодняшний день португальский язык является государственным в Бразилии

Хотя бразильский португальский имеет существенные отличия от языка, применяемого в самой Португалии.

Даже приходившие к власти в Бразилии диктаторы не стали нарушать принятых норм, и оставили португальский язык в качестве государственного.

Индейские наречия

Коренное население Бразилии составляют индейцы. В настоящее время, к ним себя относит от 500 до 750 тысяч человек.

Значительная часть из них полностью перешла на использование португальского языка, но порядка 250 тысяч человек продолжают сохранять язык своих предков.

По разным оценкам обитатели страны используют от 145 до 175 различных индейских языков и наречий.

В 2003 году три индейских языка даже получили официальный статус наряду с португальским, правда, только на территории муниципалитета Сан-Габриел-да-Кашуэйра.

Разговорная речь языковых групп

В настоящее время в Бразилии живут представители самых разных народов и национальностей.

Достаточно легко в стране можно встретить немцев, японцев, русских и даже арабов.

Все они говорят чаще на своих собственных языках, лишь в официальных документах и учреждениях используя по возможности португальский.

Рассмотрим, речь каких языковых групп чаще всего можно услышать на территории современной Бразилии:

 Германская английский, немецкий, испанский языки
 Славянская польский, русский
 Романская язык талиан
 Сино-тибетская китайский язык

Встречается в Бразилии достаточно часто речь и на японском языке. А вот креольский стал уже исчезающим.

Видео: информация о стране

Родной диалект

Сегодня лишь менее 1% населения страны говорит не на португальском языке.

Обычно это представители определенных племен, которые населяют отдельные территории страны и пользуются родными диалектами для общения. Наиболее распространенным является из них язык метсес.

Его представители часто даже не обучают своих детей португальскому языку. А знают его только те, кто из-за работы или по другим причинам вынужден сталкиваться с другими жителями Бразилии.

Бразилия многонациональная страна и, хотя в качестве государственного в ней используется португальский язык, он все же отличается от оригинального языка используемого в самой Португалии.

Некоторые ученые даже ставят вопрос о полной самостоятельности этого языка.

С развитием экономики Бразилии появился спрос именно на людей, знающих бразильский португальский язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector