Кипр

Языки меньшинств [ править ]

Два языка меньшинств подпадают под Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств на Кипре, армянский и кипрский арабский .

Армянский править

Армяне населяли Кипр с шестого века нашей эры, но еще около 9000 приехали из Турции в начале 20 века, спасаясь от Геноцида армян . Большинство из них перебрались в другие страны. Сегодня западный армянский язык преподается в армянских школах ( нарег ) и является первым языком около 3000 человек армянского происхождения в республике. Армяне-киприоты часто говорят на греческом и армянском языках. 507–509 В 2014 году сообщалось, что на территориях, контролируемых Республикой Кипр, 668 человек говорят на первом языке (из 1831 киприота-армянина). 3

Кипрский арабский править

Не совсем ясно, когда арабский язык впервые появился на Кипре, но известно, что носители арабского языка эмигрировали из Леванта в конце XII века нашей эры. 220 Сегодня кипрский арабский язык (CA) умирает, и прилагаются усилия по его возрождению . На нем говорят около 900 кипрских маронитов в возрасте старше 30 лет. Кормакитис был давней оплотом языка, но большинство маронитов перебрались на юг и распространились после 1974 года, что стало причиной его — теперь весьма вероятной — смерти . 507Носители CA двуязычны в греческом и CA, а CA, которая долгое время существовала отдельно от других разновидностей арабского языка, находилась под сильным влиянием кипрского греческого языка в отношении его синтаксиса , словарного запаса и, в частности, фонологии: он потерял все выразительные согласные. и прекратите высказывать возражения. CA имеет общие черты с некоторыми диалектами северной Сирии и Месопотамии, а также с малоподвижными языками, на которых говорят на левантийском побережье. 220–222 Кипрский арабский язык пока не кодифицирован , хотя есть планы сделать это. 3В 2014 году сообщалось, что при переписи 2011 года из 3656 киприотов-маронитов в районах, контролируемых Республикой Кипр, «ни один из них не объявил своим родным языком». 4

Курбетча править

Неизвестное количество рома , говорящих на курбетче (или гурбетча ), креольском языке со словарным запасом, состоящим преимущественно из цыган и кипрско-турецкой грамматики, проживающих на Северном Кипре. Курбетча не защищена Уставом и мало изучена. 508–509 536–537 549

Какой язык на Кипре и понимают ли русский?

На каком языке говорят киприоты, нужно ли знание английского, понимают ли на Кипре русский язык и какие сложности могут возникнуть у туристов?

В южной части Кипра живут преимущественно греки, они же греко-киприоты. Родной язык – греческий, религия – христианство.

На северном Кипре, частично признанной (Турцией), живут турки и язык, обычаи, культура — турецкие.

Южный Кипр, который чаще выбирают для отдыха, говорит на греческом языке. Это официальный язык страны. Так как Кипр долгое время был английской колонией, второй официальный язык – английский.

Это значит, что подавляющее большинство греко-киприотов говорит на английском языке. Трудности перевода могут возникнуть только в не туристических и отдаленных селах, да и то таких мест немного.

Понимают ли русский язык на Кипре

«Я не знаю языков, поэтому покупаю путевки у тур операторов» — Такое часто можно услышать от многих туристов, которые бояться оказаться в чужой стране без навыков общения на английском. Поэтому такие туристы покупают экскурсии в отелях, бояться взять автомобиль в аренду на Кипре и живут там где им посоветует тур оператор.

Такие туристы переплачивают за отдых, живут не в самых лучших местах, обедают и ужинают в отелях и часто не видят самого интересного. Другими словами, они лишают себя удовольствия самостоятельного путешествия и приятных приключений о которых потом приятно вспоминать долгими зимними вечерами.

Понимают ли русский язык на Кипре

Для тех, кто боится путешествовать самостоятельно из-за незнания языка у меня хорошая новость.

На Кипре можно легко и свободно обходиться без английского и греческого языков.

В доброй половине туристических мест есть русскоговорящий персонал.

Как правило, это наши бывшие соотечественники из экс-СССР. По-русски говорят не только в кафе, ресторанах, на ресепшине отелей, в уличных забегаловках, но и в банках, в аэропортах на возврате Tax Free и, конечно в такси и на экскурсиях.

На Кипре полностью отсутствует языковая проблема, именно поэтому его можно сравнить с Грузией или Польшей, где практически повсеместно понимают и/или говорят по-русски.

На популярных курортах южного Кипра – Айя-Напе, Протарасе, Лимасоле, Полисе, Ларнаке, Пафосе, абсолютно везде вы встретите русскоязычный или русскоговорящий персонал.

Меню практически всех ресторанов и кафе переведено на русский язык. Я не скажу что мне это очень нравится, но факт есть факт. Достаточно ткнуть пальцем в блюдо и, даже если официант не говорит по-русски, вас поймут.

Понимают ли русский язык на Кипре

Не бойтесь путешествовать самостоятельно!

То же самое с арендой автомобиля. На Кипре сотня крутых локаций и достопримечательностей и если вы отдыхаете пакетом по путёвочке, то либо вы ограничиваете свои впечатления пределами пляжа и отеля, либо вынуждены переплачивать за экскурсии, которые очень дорогие. И именно посредники от туризма взращивают в туристах мысль о том, что самостоятельно путешествовать сложно и дорого. Это типичное враньё дельцов от туризма. Не верьте им!

Понимают ли русский язык на Кипре

Взять автомобиль напрокат также легко, как и дешево. Персонал в большинстве компаний говорит по-русски, поддержка на русском языке, договор также на русском. Уже пару лет на Кипре работает неплохой сайт по выбору автомобилей среди местных прокатных контор и у него есть русскоязычная поддержка. Цены низкие, выбираешь авто, а не класс автомобиля как у международных контор, машины новенькие. Все общение происходит по-русски.

Понимают ли русский язык на Кипре

Я говорю по-английски, на Кипре бываю подолгу, дважды в год. Очень люблю этот остров и в один из приездов на отдых решил не произносить ни слова по-английски. Просто чтобы побыть на месте туриста, который не знает язык.

Так вот, ни разу, даже на заправке где-то в глухой деревне я ни сказал ни слова по-английски. Заправщику я показал количество бензина на пальцах. В ресторане везде находились русскоговорящие официанты, старался ориентироваться по надписям и вывескам на русском языке. Представитель прокатной компании говорил по-русски. Эксперимент оказался даже более удачным, чем я ожидал.

Единственный минус всего этого в том, что ты практически не чувствуешь страну. Всё-таки язык со временем придётся выучить. Хотя бы базовые фразы и слова. Это тоже несложно, попробуйте.

Не бойтесь отдыхать без посредников, это увлекательно, легко и весело.

Понимают ли русский язык на Кипре

Все выше написанное относится и к турецкой части Кипра, в которую обязательно стоит съездить. Как это сделать? Я подробно написал об этом.

Какие языки являются официальными

По состоянию на 2021 год территория острова остается разделенной между двумя государствами. В южной части расположилась Республика Кипр, а в северной – Турецкая Республика Северного Кипра. Отвечая на вопрос о том, какой язык на Кипре является официальным, следует указать: в первой из названных стран государственным считается греческий, а во второй – турецкий.

Греческий и его местные особенности

Использование двух промежуточных форм одного и того же языка на определенной территории называется диглоссией. Такое явление характерно и для Южного Кипра.

Турецкий и его специфика

На территории самопровозглашенной Турецкой Республики Северного Кипра население разговаривает преимущественно на турецком. В целом же им пользуется 1/5 жителей острова. Турецкий как официальный язык общения на Кипре является смесью двух диалектов: во-первых, это османский турецкий, во-вторых – диалект Yörük Turkmen, который до сих пор используется в повседневном общении жителями Южной Турции.

Кипр турецкий

Фамагуста

Фамагуста (Аммоохостос, Магуса или Газимагуса) – самый развитый курортный регион и крупный портовый город. Именно здесь (и в окрестностях, например, Искеле, что в 20 км от центра Фамагусты) чаще всего покупают недвижимость иностранцы, которые выбирают Северный Кипр. Жителей по местным меркам много – 50 тыс.

Инфраструктура – как в любом большом городе: супермаркеты, рестораны, торговые и развлекательные центры, хорошие дороги и развитый общественный транспорт. Из особенностей: в Фамагусте расположено несколько средних специальных и высших учебных заведений, сюда приезжают учиться студенты со всей страны, а также из-за рубежа, особенно из Турции.

Плюсы и минусы

  • В последние годы в Фамагусте растёт число покупателей из-за рубежа. В первую очередь иностранцев интересует недорогая недвижимость на берегу моря.
  • Со времён турецкой экспансии в черте города появился заброшенный квартал Вароша. Дома там пустуют и разрушаются, а законные владельцы почти 50 лет не появлялись в тех краях по воле турецких военных.
  • Ещё в городе много студентов. А значит, есть кому сдавать квартиры на долгий срок.
  • Авиасообщение с курортами Северного Кипра затруднено: здесь приземляются только самолёты из Турции.

Что почём?

Недвижимость на курортах Северного Кипра в разы дешевле, чем Южного. Здесь цены на квартиры в нескольких сотнях метров от пляжей стартуют от €30 тыс., коттеджей и бунгало в пределах до €100 тыс. тоже немало.

Смотрите и сравнивайте – недвижимость Северного Кипра

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Алcанджаке, Кипр
149 443 €
Площадь 117 м2, 3 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Вилла в Кирении, Кипр
249 073 €
Площадь 175 м2, 4 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Вилла в Кирении, Кипр
156 394 €
Площадь 140 м2, 4 комнаты
Leverage Investments
Студия в Фамагусте, Кипр
59 313 €
Площадь 31 м2, студия
CYPRUS-REALESTATE
Квартира в Фамагусте, Кипр
47 387 €
Площадь 38 м2
CYPRUS-REALESTATE

ВНЖ при покупке

Вилла в Эсентепе, Кипр
428 637 €
Площадь 230 м2, 4 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Фамагусте, Кипр
94 995 €
Площадь 82 м2, 3 комнаты
Leverage Investments
Квартира в Искеле, Кипр
145 752 €
Площадь 85 м2, 3 комнаты
Habita International Es…
Апартаменты в Эсентепе, Кипр
67 013 €
Площадь 52 м2, 2 комнаты
Habita International Es…

ВНЖ при покупке

Вилла в Фамагусте, Кипр
191 149 €
Площадь 152 м2, 4 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Квартира в Эсентепе, Кипр
104 880 €
Площадь 113 м2, 3 комнаты
Goldmark estates

ВНЖ при покупке

Вилла в Кирении, Кипр
266 450 €
Площадь 170 м2, 4 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Алcанджаке, Кипр
72 300 €
Площадь 117 м2, 4 комнаты
Veles Property

ВНЖ при покупке

Вилла в Эсентепе, Кипр
195 783 €
Площадь 149 м2, 4 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Фамагусте, Кипр
71 366 €
Площадь 60 м2, 2 комнаты
IDA-Virumaa FIE Olesja …

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Эсентепе, Кипр
196 680 €
Площадь 105 м2, 4 комнаты
Caria Estates

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Фамагусте, Кипр
74 127 €
Площадь 63 м2, 2 комнаты
Caria Estates

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Эсентепе, Кипр
51 800 €
Площадь 35 м2, 1 комната
Caria Estates

ВНЖ при покупке

Апартаменты в Фамагусте, Кипр
173 772 €
Площадь 95 м2, 3 комнаты
Leverage Investments

ВНЖ при покупке

Дом на Карпасе, Кипр
88 000 €
Площадь 120 м2, 3 комнаты
Cyprus Legend

Кипрский греческий

Изначально греческий язык был завезен на Кипр греческими поселенцами в XII – XI веках до нашей эры. Самая ранняя известная кипрская греческая надпись датируется ок. 1000 г. до н.э. Современный кипрский греческий (CG) — родной язык киприотов-греков — произошел от более позднего византийского койне под влиянием языков многих колонизаторов острова. CG заметно отличается от стандартного современного греческого языка (SMG), особенно в его фонологии , морфологии и словарном запасе, а CG может быть трудным для понимания носителями других разновидностей греческого языка или может даже быть непонятным для некоторых. CG имеет литературную традицию, которая процветала до османского завоевания 1571 года .

SMG был языком обучения в греко-кипрском образовании с конца 19-го века (тогда Катаравуса ) и является языком, используемым в грекоязычных СМИ в стране (хотя и в узнаваемой кипрской форме). Действительно, киприоты-греки обладают диглоссизмом , причем SMG — высокий (обученный), а CG — низкий (естественно приобретенный), что само по себе является диалектным континуумом , который давно подвергается выравниванию и коинизации . SMG оказывает постоянное влияние на CG, и CG-динамики кодируют микширование и кодовое переключение между двумя разновидностями в формальной обстановке. Считалось, что склонность киприотов-греков «преуменьшать различия между двумя разновидностями» помогает сохранить диглоссию в обстоятельствах, которые в противном случае привели бы к исчезновению низкосортного сорта (CG).

Многие киприоты-турки традиционно (до 1974 г. ) свободно владели компьютерной графикой, что означает, что компьютерная графика служила « языковым языком » на острове. Некоторые киприоты-турки говорили на греческом только на одном языке.

Дорожный знак за пределами Пилы , Кипр на греческом (заглавными буквами вверху), турецком (в центре) и латинизированном греческом (внизу)

Официальные языки

Греческий язык

Волны древнегреческой колонизации принесли на остров древнегреческий язык, который закрепился здесь как основной язык населения довольно рано (около XII—XI вв до н. э.) в виде так называемого аркадо-кипрского диалекта.

Письменные памятники в той или иной форме греческого языка фиксируются на острове непрерывно с 1000 г. до н. э. Однако, по данным исследования Георгия Церданелиса (2003) и вопреки расхожему мнению дилетантов, современный кипрский диалект греческого языка не является прямым потомком аркадо-кипрского диалекта древнегреческого языка, а типологически представляет собой (как впрочем и все остальные современныe греческие диалекты) один из вариантов развития поздневизантийскогo койне Византийской империи, с определёнными поправками на островную диалектику (в которой он сближается с говорами Додеканесских островов), раннюю изоляцию от основного массива империи (конец ХII века), более интенсивное иноязычное влияние цепочки языков метрополий.

Для греческого языка на Кипре характерна ситуация диглоссии между кипрским вариантом стандартного греческого (почти не отличающимся от греческого Греции) и традиционным кипрским греческим, часто не совсем понятным грекам из Греции. Лексическое сходство между киприотским диалектом и димотикой (новогреческим языком афинской нормы) в начале ХХI века находится в пределах 84—93 %.

Между этими двумя полюсами уже существует целый ряд промежуточных форм с подвижными и довольно размытыми границами. Различия между островным вариантом и димотикой под влиянием СМИ, школьного образования и поп-культуры современной Греции постепенно нивелируются. Говоры кипрского диалекта, различимые на острове до середины ХХ века, были также в значительной степени нивелированы под влиянием массовых вынужденных миграций конца 1970-х, которые привели к формированию современного греко-киприотского койне. Кипрское право, в основе которого лежит английское право, было окончательно переведено на греческий язык в издании 1995 года и с этого момента греческий язык стал единственным языком делопроизводства и административного аппарата южной части острова.

Кипрский диалект греческого языка отличается от своего островного турецкого аналога в первую очередь тем что он сам имеет автономную (от условной «метрополии»-Греции) и довольно развитую литературную традицию, насчитывающую несколько столетий, а также до сих пор довольно широко употребляется (наряду с литературным греческим) во многих других сферах жизни греков-киприотов.

Турецкий язык

Турки-киприоты говорят на кипрском диалекте турецкого языка, который ранее испытывал на себе сильное влияние греческого, но в последнее время быстро сближается с литературным турецким языком. В связи с тем, что население острова значительно сократилось в период Кипрской войны 1570—1573 гг., султан приказал поселить на Кипре 30 000 анатолийских мусульман. Так на острове появились первые турки-киприоты. Следует отметить, однако, что до конца XIX века Кипр не пользовался популярностью среди турецких колонистов: остров считался нездоровым из-за эпидемий малярии и поэтому сюда прибывали в основном только ссыльные каторжники. Кроме того, переход в ислам среди местных греков хоть и имел место, но в гораздо меньших масштабах, чем даже на Крите, завоёванном турками гораздо позже (1648—1715).

По этой причине, несмотря на появление на острове мусульманской общины, лингва франка для островитян всех конфессий и национальностей вплоть до событий 1974 года продолжал оставаться греческий язык (как собственно и на Крите). Османский (а затем и собственно турецкий язык) ограниченно употреблялся как второй язык в мусульманских махаллях разбросанных по всему острову. При этом островные диалекты греческого и турецкого языков оказали друг на друга заметное влияние и значительно отдалились от своих соответствующих литературных форм на континенте. В настоящее время, из-за сегрегации турок на севере острова, а греков на юге, позиции турецкого языка в северной части значительно укрепились. Он фактически стал здесь единственным официальным языком. Немалый вклад в этот процесс внес продолжающийся процесс переселения турoк из Анатолии, которые не знакомы с греческим языком или вообще с каким-либо другим языком кроме родного турецкого. Перенос столицы Турции из Стамбула в Анкару облегчил процесс сближения островного кипрско-турецкого диалекта с новой нормой литературного турецкого языка, более ему близкой.

В качестве примечания

Согласно последним данным, население Кипра составляет около 800 тысяч человек. При этом, примерно 160 тысяч – турки. А по информации посла РФ, еще 40 тысяч человек – русские.

В крупных гостиничных комплексах персонал свободно говорит также на немецком, французском и распространенных языках восточной группы.

Если вы решились провести свой отпуск именно на Кипре, не поленитесь заглянуть в русско-греческий разговорник. Местным жителям будет очень приятно, если вы обратитесь к ним на их языке. Пусть даже у вас это получится не совсем верно. Зато хорошее отношение коренных киприотов вам будет обеспечено.

>>>  Как быстро найти Горящие туры на Кипр. Секрет дешевых турпутевок

Что такое кипрский диалект

На протяжении пяти веков турецкий язык на территории острова несколько трансформировался. Появился его киприотский вариант, который отличается от государственного языка Турции.

В частности, в силу исторических обстоятельств турецкий язык Северного Кипра поддался влиянию местных греческих диалектов, несколько меньше – английского и итальянского, которые здесь и сегодня достаточно широко используются в повседневном общении.

Кипрский диалект отличается от классического турецкого базовым порядком слов в предложениях, правилами построения вопросов, лексическим запасом (в нем также есть специфические «островные слова», непонятные туркам).

Видоизменилось и произношение. К примеру, для кипрского диалекта характерно оглушение и озвончение смычных звуков, использование в некоторых словах звонкого «z» вместо глухого «s» и другие особенности.

Как говорить, приехав на остров

Многие туристы задаются вопросом, как им объясняться на острове. Тем более, если планируется передвижение из одной части в другую. Тут стоит отметить, что на первый план выходит английский. Его  знают все: и киприоты-греки, и турки. Русскоязычное население за годы проживания на острове тоже уже выучило его в полной мере.

Ориентируйтесь на месте. Вряд ли в магазине с русской вывеской будут изъясняться на турецком.

Английский – международный язык, отдельные фразы знают многие люди.

Если владеете в совершенстве греческим, это не значит, что на курорте вас поймут. Кипрский сильно отличается от истинного наречия коренных греков. Здесь присутствуют слова, которые остались еще с древнейших времен, когда на острове пользовались кипро-аркадским. Словарное богатство говора расширилось за счет инородных слов: турецких, итальянских, русских. Возник суржик – результат взаимодействия разных культур. Говорят на нем только здесь. Но учебников по тому наречию, которым пользуются в государстве, нет. Есть учебники греческого, но это не одно и то же.

Но если вы – русскоязычный, не знаете ни слова ни на греческом, ни на английском, ни тем более на турецком, – не сомневайтесь: вас поймут.

Киприотов можно назвать полиглотами. Коренные жители, в большинстве своем, владеют сразу четырьмя говорами. Это своеобразная адаптация в сложившейся ситуации.

Помните: как бы люди не разговаривали, нельзя негативно отзываться о другом наречии.

Извинитесь, что не владеете тем или иным говором, и изъясняйтесь, как можете. Язык жестов понимают во всем мире.

Греческий язык

На южной половине Кипра официальным и самым основным языком считается греческий, то есть новогреческий. Во всех документах, на вывесках и телеканалах говорят на правильном греческом языке с едва заметными кипрскими нюансами. Между собой же в разговоре киприоты используют так называемый греко-кипрский диалект – в нем присутствуют чисто кипрские слова, словоформы и звуки. Конечно, греки легко понимают кипрский диалект, трудности возникают только с коренными жителями Пафоса – они сохраняют особое произношение и лексикон.

Греческий язык пришел на остров за несколько тысяч лет до нашей эры, вытеснив существовавшее тогда кипро-аркадское наречие. Греческие потомки заселили остров и смешались с местными жителями, поэтому классический греческий постепенно уходил из общепринятых канонов. Сейчас греки и киприоты понимают друг друга примерно так же, как русские понимают восточных украинцев.

Культура

Киприоты очень гордятся своим культурным наследием, возраст которого уже составляет около 9 тысяч лет. Традиция и культура населения Кипра лучше всего отражается в праздниках и народных обрядах.

Многие народные праздники и традиции (например, Карнавал и фестиваль Всемирного Потопа) уходят своими корнями в античность. Карнавал отмечается киприотами за 50 дней до Пасхи. Крупнейшие мероприятия Карнавала проходят в Ларнаке, кульминацией которых является шествие людей к морю, где они друг друга поливают водой. Смысл этой традиции утерян в веках. Не исключено, что так когда-то греки праздновали рождение из пены морской Афродиты.

Самый главный религиозный праздник в республике Кипр – Пасха. Как мы уже говорили, Пасху киприоты начинают отмечать уже за 50 дней до ее начала.

Каждую весну, в мае, киприоты отмечают «Anthestiria» — цветочный фестиваль. Его традиции берут свое начало еще в Древней Греции. По традиции, «Anthestiria» отмечают в конце мая.

Каждый сентябрь в Лимасоле проходит Фестиваль вина, в честь виноградной лозы, которую чтят киприоты. Без сомнения, 10 дней этого праздника моли бы встретить одобрение у самого Диониса.

Какой язык на Кипре: официальный

Официальным языком на Кипре является греческий, которому киприоты обязаны древнегреческим колонистам, заселившим остров в XII-XI вв. до н. э. Правда его нельзя считать «чистым» языком, так как на 15 % он состоит из критского диалекта.

Греческому языку Кипра свойственна диглоссия, так как он существует в двух формах: первая форма – это кипрский диалект основного греческого языка, который не имеет много отличий от стандартного греческого, вторая – кипрский греческий, который мало понимают греки из Греции.

С ходом времени эти формы преобразовывались и видоизменялись, что явилось причиной образования множества промежуточных форм языка. Отличительной чертой говора кипрских греков от языка греков, живущих на материке, является использование шипящих согласных, включая даже слова, где они не пишутся. Кипрским диалектом греческого языка владеют в основном жители южной части Кипра, которая находится под контролем властей Республики Кипр. Населяют ее преимущественно греки.

Не менее распространенным по всей территории острова считается английский язык, фактически выполняющий роль второго государственного языка, которым владеет около 90 % населения. Его в свое время принесли на Кипр Британские колонисты, которые занимали остров с 1878 по 1960 год.

Какой язык на Кипре распространен в Турецкой республике Северного Кипра

Северный Кипр занимает 38 % острова, который, в основном, заселяют турки-киприоты. Следовательно, официальным языком в этой части считается турецкий, который с течением времени видоизменился в форму кипрского диалекта турецкого языка.

На Кипре живет много выходцев и эмигрантов из СНГ и ближнего зарубежья, поэтому русский язык считается довольно таки распространенным. К тому же постоянный поток русскоговорящих туристов способствует его дальнейшему развитию. В городе Лимассоле, одном из главных туристических центров острова, пресса, вывески и меню многих кафе, ресторанов, переведены на русский, которым также владеет и персонал отелей города.

Нередко на острове можно услышать немецкую и французскую речь.

Какой язык на Кипре не получил широкого распространения

Языковое меньшинство на Кипре представляют арабы-марониты, которые разговаривают на кипрско-арабском и армяне, говорящие на своем родном языке.

Какой язык на Кипре изучают в школах

Обучение в государственных школах и детских садах проводится на греческом и турецком языках. Однако есть множество частных школ, в которых преподают на английском, русском, французском, итальянском, арабском и армянском языках. Зачастую здесь обучаются дети семей, которые проживают на острове временно.

Большинство языковых школ и университетов на Кипре расположено в туристических курортных центрах Ларнака и Лимассол, а также в столице Никосии.

Южный Кипр

1 место. Греция

Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:

  1. Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
  2. Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.

Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.

Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.

Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.

2 место. Англия

Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.

3 место. Россия

Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.

Последние опросы показывают, что русский язык активно набирает обороты в Кипре. Его изучают повсеместно. Даже не зная иностранного, наши соотечественники не испытают трудности в общении.

Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.

Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).

Совет. Уезжая на долгожданный отдых в Кипр, запомните хотя бы пару-тройку фраз на языке местных обитателей. Жители Кипрской республики испытывают симпатию и очень любят иностранцев, которые пытаются общаться по-гречески. Допустим, несложное приветствие «калимера» («с добрым утром») или «ясас» («здравствуйте»).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector