Черногорский язык
Содержание:
- Основные фразы
- На вокзале
- Стандартизация языка
- Начните отсюда
- Виза и таможня
- Официальный статус и предпочтения спикеров
- Какой официальный язык в Черногории?
- Какой официальный язык в Черногории?
- Язык в Черногории
- Зимовка в Черногории: первые впечатления
- Достопримечательности
- Официальный статус и предпочтения докладчиков [ править ]
- Деньги
- Особенности языка Черногории
- Дискуссия о черногорском языке[править | править код]
- Стандартизация языков [ править ]
Основные фразы
Доброе утро! | Добро ютро | Dobro jutro! |
Добрый день! | Добар дан | Dobar dan! |
Добрый вечер! | Добро вэчэ | Dobro veče! |
До свидания! | Довидженья | Doviđenja! |
Привет/ Пока! | ЗдравоЧао | Zdravo!Ćao |
Да/Нет | Да/Нэ | Da/Ne |
Спасибо | Хвала | Hvala |
Большое спасибо | хвала лийепо | Hvala lijepo |
На здоровье | Ziveli! | |
Хорошо | добро | Dobro |
Пожалуйста | Молим Изволите | Molim (при ответе) Izvolite (при предлож) |
Простите… | Опроститэ | Oprostite… |
Мне жаль… | Жао ми е | Žao mi je… |
Будем! | Živeli! | Живэли |
Передайте привет вашей семье (жене, мужу). | Поздравитэ вашу породицу (жену, мужа). | |
Как Вас зовут? | Како се зовете? | |
Меня зовут… | Зовем се… | |
Я из России. | Я сам из Русие. | |
Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли могу сазнати ваше прэзиме? | |
Мне очень приятно. | Драго ме е. | |
Извините, но я не понимаю. | Извинитэ, али не разумеем. | |
Слушаю вас. (Говорите!) | Реците! | |
Одну минутку… | Тренутак… | |
Извините, я вас плохо слышу. | Извините, лоше Вас чуем. | |
Извините, я не понял. | Извините, нисам Вас разумео. | |
Говорите громче! | Говорите гласние! | |
Повторите, пожалуйста. | Молим Вас, поновите. |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Скажите пожалуйста, где железнодорожная станция? | Možete li mi reči gdje je željenznička stanica? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е жЭлэничка стАница? |
Дайте пожалуйста билет в одну сторону до Бара. |
Hoču kartu u jednom pravcu do Bara. | ХОчю кАрту у Едном прАвцу до Бара. |
Когда придет поезд? |
Kada dolazi voz? | КАда дОлази воз? |
Когда поезд отправится? | Kada voz polazi? |
КАда воз пОлази? |
Когда поезд прибывает в Бело Поле? | Kada voz stiže u Bijelo Polje? |
КАда воз стИжэ у Бэло Поле? |
На какой перрон прибудет поезд номер 1562? | Na koji peron stiže voz broj1562? | На кОи пЭрон стИжэ воз брой 1562? |
Скажите пожалуйста, где перрон 2? | Možete li mi reči gdje se nalazi peron 2? | МОжэтэ ли ми рЭчи гдэ сэ нАлази пЭрон 2 ? |
Da li voz dolazi na vrijeme? |
Да ли воз дОлази на врЭмэ? |
|
Нет, поезд опоздает на несколько минут | Ne, voz če kasniti nekoliko minuta. | Нэ, воз че кАснити нЭколико минУта. |
Где камера хранения? | Gdje se nalazi garderoba? | Гдэ сэ нАлази гАрдэроба? |
Зона для курения — Некурящая зона | Pušačka i nepušačka zona | ПУшачка и нЭпушачка зОна |
Вы не возражаете, если я закурю? | Da li bi vam smetalo ako zapalim cigaretu? |
Да ли би вам смЭтало ако зАпалим цигарЭту? |
Где вокзал? | Gde je železnicka stanica? | Гдэ е жэ лэзничка ста ница |
Билет в один конец | Karta u jednom pravcu | Ка рта у е дном пра вцу |
Билет туда-обратно | Povratna karta | По вратна ка рта |
Билет до… | Karta do… | Ка рта до |
Поезд | Voz | Воз |
Стандартизация языка
В январе 2008 года правительство Черногории сформировало Совет по кодификации черногорского языка , целью которого является стандартизация черногорского языка в соответствии с международными нормами. Исходящие документы после проверки станут частью образовательной программы в школах Черногории.
Первый черногорский стандарт был официально предложен в июле 2009 года. В дополнение к буквам, предписанным сербо-хорватским стандартом, предложение вводило две дополнительные буквы, ⟨ś⟩ и ⟨ź⟩, для замены диграфов ⟨sj⟩ и ⟨zj⟩ . Министерство образования не приняло ни один из двух проектов Совета по стандартизации черногорского языка, но вместо этого приняло альтернативный третий проект, который не входил в их работу. Совет подверг критике этот акт, заявив, что он исходит от «небольшой группы» и что он содержит множество «методологических, концептуальных и лингвистических ошибок».
21 июня 2010 года Совет общего образования принял первую грамматику черногорского языка .
Первый письменный запрос на присвоение международного кода был подан в технический комитет ISO 639 в июле 2008 года, а все документы были отправлены в Вашингтон в сентябре 2015 года. После долгой процедуры запрос был окончательно одобрен в пятницу, 8 декабря 2017 года. и ISO 639-2 и -3 код был назначен на черногорском языке, в силу 21 декабря 2017.
Начните отсюда
-
Россия
- Экскурсионные туры по России
- Отдых на море в России
- Отдых в Подмосковье
- Новый год
- Майские праздники
- Горные лыжи в России
- Лечебные курорты
- Приключенческие туры
-
Австрия
- Туры в Австрию
- Новый Год в Австрии
- Горные лыжи в Австрии
- Майские праздники
- Об Австрии
- Климат и погода в Австрии
-
Болгария
- Отдых в Болгарии
- Какой курорт выбрать?
- Климат в Болгарии
-
Великобритания
- Туры в Великобританию
- Новый год и Рождество
- Майские праздники
- О Великобритании
- Климат и погода в Великобритании
-
Венгрия
- Туры в Венгрию
- Новый год в Венгрии
- Майские праздники
- О Венгрии
- Климат и погода в Венгрии
-
Вьетнам
- Отдых во Вьетнаме
- Экскурсионные туры
- Новый год во Вьетнаме
- О Вьетнаме
- Климат и погода во Вьетнаме
-
Греция
- Отдых на море
- Экскурсионные туры
- Новый год в Греции
- О Греции
- Климат и погода в Греции
-
Грузия
- Отдых в Грузии
- Климат и погода в Грузии
-
Доминикана
- Туры в Доминикану
- О Доминикане
- Климат и погода в Доминикане
-
Египет
- Отдых в Египте
- О Египте
- Климат и погода в Египте
-
Израиль
- Отдых на море
- Экскурсионные туры
- Новый год в Израиле
- Об Израиле
- Климат и погода в Израиле
-
Индия
- Отдых в Индии (Гоа)
- Экскурсионные туры
- Новый год в Индии
- Об Индии
- Климат и погода в Индии
-
Индонезия
- Туры в Индонезию
- Об Индонезии
- Климат и погода в Индонезии
-
Испания
- Отдых на море
- Экскурсионные туры
- Горные лыжи в Испании
- Новый год в Испании
- Майские праздники
- Об Испании
- Климат и погода в Испании
-
Италия
- Пляжный отдых
- Экскурсионные туры
- Новый год в Италии
- Горные лыжи в Италии
- Майские праздники
- Об Италии
- Климат и погода в Италии
-
Кипр
- Отдых на Кипре
- О Кипре
- Климат и погода на Кипре
-
Китай
- Туры в Китай
- Новый год в Китае
- Майские праздники
- О Китае
- Климат и погода в Китае
-
Куба
- Туры на Кубу
- О Кубе
- Климат и погода на Кубе
-
Мальдивы
- Туры на Мальдивы
- О Мальдивах
- Климат и погода на Мальдивах
-
Мексика
- Отдых в Мексике
- Экскурсионные туры
- Новый год в Мексике
- Майские праздники
- О Мексике
- Климат и погода в Мексике
-
ОАЭ
- Туры в ОАЭ
- Об ОАЭ
- Климат и погода в ОАЭ
-
Португалия
- Отдых в Португалии
- Экскурсионные туры
- Новый год
- Майские праздники
- О Португалии
- Погода и климат в Португалии
-
Таиланд
- Туры в Таиланд
- Новый год в Таиланде
- Майские в Таиланде
- О Таиланде
- Климат и погода в Таиланде
-
Тунис
- Отдых в Тунисе
- О Тунисе
- Климат и погода в Тунисе
-
Турция
- Туры в Турцию
- О Турции
- Климат и погода в Турции
-
Финляндия
- Туры в Финляндию
- Новый год в Финляндии
- Рождество в Финляндии
- Майские праздники
- О Финляндии
- Климат и погода в Финляндии
-
Франция
- Эскурсионные туры
- Новый год
- Горные лыжи
- Отдых на Лазурном берегу
- Майские праздники
- О Франции
- Климат и погода во Франции
-
Хорватия
- Отдых в Хорватии
- О Хорватии
- Климат и погода в Хорватии
-
Чехия
- Авиа туры в Чехию
- Ж/Д туры в Чехию
- Новый Год в Чехии
- Майские праздники
- Лечение на водах в Чехии
- О Чехии
- Климат и погода в Чехии
Виза и таможня
В страну можно ввозить и вывозить из нее неограниченное количество иностранной валюты, но большие суммы на въезде желательно задекларировать. Необходимо отметить, что пограничные и таможенные процедуры для граждан Российской Федерации максимально упрощены.
В Черногорию можно беспошлинно ввезти и вывезти из нее 200 сигарет или 50 сигар, 1 л крепких алкогольных напитков и 2 л вина. Без специального разрешения запрещен вывоз предметов и вещей, представляющих историческую и художественную ценность.
После визита в Черногорию у каждого туриста в альбоме непременно появится фотография острова Св. Стефана (визитная карточка страны) и монастыря Острог.
Tax free
Страна входит в систему Tax free Shopping: туристы, совершившие покупки в черногорских магазинах, могут вернуть НДС. Если в других европейских странах возврат производится непосредственно в аэропорту, то здесь все по-другому. Схема, прямо скажем, не слишком удобная. Во время оплаты покупки кроме чека вы получите документ PDV-PP в 2 экземплярах. К каждому экземпляру нужно приложить копию первой страницы паспорта и предъявить весь комплект при вылете.
При оформлении PDV-PP в магазине у вас попросят паспорт. Заранее положите его в сумку, собираясь на шоппинг.
Таможенник убедится, что купленные вами товары предназначены для личного пользования, зарегистрирует их в реестре и поставит соответствующий штамп на копии PDV-PP
Важное уточнение: до таможни покупки должны «доехать» в оригинальной и целой упаковке.. НДС в Монтенегро составляет 19 %
Сумма покупки — 100 EUR и больше. Систему поддерживают не все магазины, ищите вывеску «TAX FREE».
НДС в Монтенегро составляет 19 %. Сумма покупки — 100 EUR и больше. Систему поддерживают не все магазины, ищите вывеску «TAX FREE».
Между шоппингом и оформлением покупок должно пройти не более 3 месяцев. Получив штамп, можно отправляться домой. Возврат налога производится позже и исключительно в магазине, где была совершена покупка. То есть, деньги вам вернут во время повторного визита в Черногорию. Причем приехать в страну нужно не позже чем через полгода после шоппинга. Не забудьте взять с собой копию PDV-PP, проштампованную на таможне.
Официальный статус и предпочтения спикеров
Лингвистическая структура Черногории по населенным пунктам, 2003 год. Красный — черногорский, в отличие от синего — сербский.
Языковой состав Черногории по населенным пунктам, 2011 год. Красный — черногорский.
Язык остается постоянной проблемой в Черногории.
По данным переписи 1991 года, подавляющее большинство черногорских граждан, 510 320 или 82,97%, заявили, что говорят на официальном языке, который в то время был сербско-хорватским . Проведенная ранее перепись населения 1981 года также зафиксировала сербохорватскоязычное большинство. Однако в ходе первых коммунистических переписей подавляющее большинство населения объявило сербский своим родным языком. Так было и с первой зарегистрированной переписью населения в Черногории в 1909 году, когда примерно 95% населения Княжества Черногория провозгласили сербский своим родным языком. Согласно Конституции Черногории , официальным языком республики с 1992 года является сербский штокавский (идекавский) стандарт .
После Второй мировой войны и до 1992 года официальным языком Черногории был сербохорватский. До этого, в предыдущем черногорском царстве, используемый язык назывался сербским. Сербский был официально используемым языком в коммунистической Черногории вплоть до Нови-Садского соглашения 1950 года , а сербско-хорватский язык был включен в Конституцию Социалистической Республики Черногории в 1974 году. Организации, продвигающие черногорский как отдельный язык, появились только с 2004 года, когда Демократическая Республика Режим Партии социалистов Черногории ввел использование этого термина. В новой конституции, принятой 19 октября 2007 года, черногорский язык признан официальным языком Черногории.
Последняя перепись населения Черногории была проведена в 2011 году. По ее данным, 36,97% населения (229 251) заявили, что их родным языком является черногорский, а 42,88% (265 895) заявили, что он сербский.
Мият Шукович , известный черногорский юрист, написала проект конституции, который прошел конституционный комитет парламента. Шукович предложил объявить черногорский официальным языком Черногории . Венецианская комиссия , консультативный орган Совета Европы , имела в целом положительное отношение к проекту конституции , но не решать вопросы языка и церкви, называя их символическими. Новая конституция, ратифицированная 19 октября 2007 года, провозгласила черногорский официальным языком Черногории, но также дала некоторое признание албанскому , боснийскому , хорватскому и сербскому языкам .
Правящая Демократическая партия социалистов Черногории и Социал-демократическая партия Черногории выступают за то, чтобы просто заявить, что официальным языком страны является черногорский, но против этой политики выступают Социалистическая народная партия Черногории , Народная партия , Демократическая сербская партия , боснийский язык. Партия и Движение за перемены, а также коалиция « Список сербов » во главе с Партией сербского народа . Однако в референдуме не было необходимости, поскольку большинство в две трети парламента проголосовали за Конституцию, включая правящую коалицию , Движение за перемены , боснийцев и либералов , в то время как просербские партии проголосовали против нее и албанские партии. партии меньшинства воздержались при голосовании. Конституция была ратифицирована и принята 19 октября 2007 года, в которой черногорский язык признан официальным языком Черногории.
Согласно опросу 1001 гражданина Черногории, проведенному Matica crnogorska в 2014 году, лингвистическая демография была следующей:
- 41,1% черногорский
- 39,1% сербский
- 12,3% сербский, черногорский, боснийский, хорватский и сербохорватский (как один и тот же язык)
- 3,9% сербохорватский
- 1,9% боснийский
- 1,7% хорватский
Согласно опросу, проведенному в начале 2017 года, 42,6% граждан Черногории выбрали сербский в качестве названия своего родного языка, а 37,9% — черногорский.
Признание черногорского своим родным языком не ограничивается этническими черногорцами. Согласно переписи 2011 года, часть других этнических групп в Черногории также назвали черногорский своим родным языком. Matica Muslimanska самым откровенным образом призвала проживающих в Черногории мусульман называть своим родным языком черногорский.
Какой официальный язык в Черногории?
Официальным в Черногории с недавних пор, а именно с 2007 года, по Конституции признан черногорский язык. Он очень похож на сербский и отличается больше произношением, чем написанием. Спустя 10 лет, в конце 2017 года, ИСО (Международная организация по стандартизации) решила признать черногорский язык и вычленить из него сербский. Что из этого получится, будет видно через несколько лет.
Пишут в Черногории на латинице и кириллице. Оба варианта признаны допустимыми конституционно и используются местным населением по своему усмотрению. На официальном уровне в обиходе есть и другие братские языки: хорватский, албанский, сербский и боснийский.
Насколько понятен черногорский язык?
Черногорский язык хоть и отличается от привычного нам, но на уровне покупки , одежды или походов в рестораны-кафе, понять его будет не сложно. Даже если возникнут какие-либо затруднения, всегда можно прибегнуть к помощи жестов руками или банально ткнуть пальцем.
Немного труднее будет в общении с местными. Хотя и здесь можно прибегнуть к хитрости: попросить их говорить медленнее или включить голосовой переводчик на смартфоне, если купили местную сим-карту.
Какой официальный язык в Черногории?
Официальным в Черногории с недавних пор, а именно с 2007 года, по Конституции признан черногорский язык. Он очень похож на сербский и отличается больше произношением, чем написанием. Спустя 10 лет, в конце 2017 года, ИСО (Международная организация по стандартизации) решила признать черногорский язык и вычленить из него сербский. Что из этого получится, будет видно через несколько лет.
Пишут в Черногории на латинице и кириллице. Оба варианта признаны допустимыми конституционно и используются местным населением по своему усмотрению. На официальном уровне в обиходе есть и другие братские языки: хорватский, албанский, сербский и боснийский.
Насколько понятен черногорский язык?
Черногорский язык хоть и отличается от привычного нам, но на уровне покупки продуктов, сувениров, одежды или походов в рестораны-кафе, понять его будет не сложно. Даже если возникнут какие-либо затруднения, всегда можно прибегнуть к помощи жестов руками или банально ткнуть пальцем.
Немного труднее будет в общении с местными. Хотя и здесь можно прибегнуть к хитрости: попросить их говорить медленнее или включить голосовой переводчик на смартфоне, если купили местную сим-карту.
Язык в Черногории
Хотите знать, на каком языке говорят в Черногории и насколько комфортно чувствуют себя в этой стране русскоговорящие туристы? Одно можно сказать с уверенностью: переживать за языковой барьер точно не стоит.
Официальный язык Черногории
Официальным языком в Черногории является черногорский. Одной из особенностей этого языка является то, что в письменном варианте он существует в двух версиях – на латинице и кириллице. Сам язык очень похож на сербский, а точнее, является одним из его диалектов. Но и для русскоязычного человека многие слова будут абсолютно знакомы (например, «морска риба» — морская рыба; «узмите» — возьмите; «шлива» — слива, «град» — город), а многие выражения можно понять интуитивно.
Помимо черногорского, распространены и другие языки. В Боко-Которском заливе можно услышать итальянскую речь, в Херцег-Нови многие говорят на хорватском, а в муниципалитете Улцинь официальным языком является албанский.
Как относятся в Черногории с туристам из СНГ?
Черногорию и Россию давно связывают очень теплые дружеские отношения. Еще в давние времена на курортах Черногории любили отдыхать высокопоставленные и известные лица Российского государства. Многие знаменитые поэты, побывавшие в Черногории, посвятили ей свои стихотворения.
И Черногория тоже делает ответные шаги, украшая свои города памятниками в честь выдающихся деятелей русской культуры. Туристов из стран СНГ здесь любят и всегда принимают тепло.
Насколько легко русскоязычному туристу общаться с черногорцами?
Русский турист «распробовал» эту страну уже давно, соответственно, и местное население давно привыкло к русским
Гуляя по крупным курортным городам, обратите внимание на рекламные вывески и плакаты – половина из них написана на русском, поэтому ориентироваться в населенных пунктах достаточно легко
Среди местного населения, работающего в сфере оказания услуг туристам (прокат автомобилей, водные аттракционы, продажа сувениров, ресторанно-гостиничное дело, распространение экскурсионных билетов и т.д.) тоже с большой долей вероятности можно встретить тех, кто прекрасно понимает или даже говорит на русском. Одним словом, изъясняться долго не придется – вас очень постараются понять. Плюс ко всему, в Черногории отдыхает много русских туристов – если понадобится информационная помощь, навряд ли соотечественники откажутся вам ее предоставить.
С английским дела обстоят сложнее. Не все в Черногории его хорошо знают. Но в любом случае вам, скорее всего, постараются помочь, на каком бы языке вы ни говорили. Если выбирать между русским и английским, лучше обращаться к черногорцам на русском – для них он ближе и понятнее.
Стоит ли брать с собой разговорник?
Острой нужды в этом нет. Да и стоит понимать, что пользование бумажным разговорником значительно замедляет процесс общения. В компактных разговорниках содержится самый минимум информации, нестандартные фразы там навряд ли найдутся. Большой разговорник неудобно везде носить с собой.
Оптимальный вариант – установить приложение-разговорник или переводчик на мобильный телефон и при необходимости легко находить нужные выражения.
Зимовка в Черногории: первые впечатления
С чего начинается знакомство со страной? Конечно, с аэропортов и вокзалов. Чего стоит потрясающе-космический Суварнапхум в Таиланде или Чанги в Сингапуре! Но мы прилетели не в Сингапур и даже не в Таиланд. Мы прилетели в маленькую балканскую страну, которая по своим размерам в два раза меньше Крыма. Так вот, аэропорт — не лучшее место для знакомства с Черногорией.
Из статьи вы узнаете:
В этом посте мы собрали первые впечатления после приезда в Черногорию на зиму. Пост больше о людях, об окружающем, о всяких бытовых вещах.
После зимовки в Черногории мы написали большой и подробный пост о зиме в Черногории, расписали погоду по месяцам, выделили плюсы и минусы зимовки, а заодно сравнили с зимовкой в Таиланде: где дешевле, где комфортней. Почитать обо всём этом можно вот тут >>
Черногорцы — какие они?
Следующее, с чем соприкасаешься в чужой стране, это люди. В этом плане Черногория — потрясающая страна. Люди ходят тут в спортивных костюмах, а ездят на мерседесах и БМВ. Лишь изредка протарахтит старая «Юго». Солнце тут светит ослепительно ярко, а море безупречно лазурного цвета.
Утром тут принято пить кофе, почитывая газету, и неспешно курить. Днём же каждый черногорец придёт на помощь отдыхающему, поможет отдохнуть и сам отдохнёт. Ведь от «отдыха ещё никто не умирал».
Не смотря на пристрастие к сигаретам, черногорские парни — все как на побор рослые и плечистые. Когда рядом проходит такой …. мужчина да ещё в спортивном костюме, немного не по себе.
О черногорской «расторопности» чуть ли не легенды ходят. Пока мы столкнулись только с вызовом мастера по роллетам, который ехал пять дней в Будву из Подгорицы. Возможно он был просто завален работой.
Достопримечательности
Черногория объявила себя «экологичным государством», что делает её привлекательным объектом туризма. Как и демократические цены. Туристы посещают Монтенегро, где находится множество природных и рукотворных достопримечательностей.
Скадарское озеро
Здесь процветает экотуризм. В туристические маршруты обычно включаются такие природные красоты как:
- национальный парк Дурмитор с горным массивом. Кроме необыкновенных видов подходит для активного отдыха (альпинизм, велоспорт, рафтинг, сноуборд и лыжи зимой);
- Скадарское озеро с зарослями кувшинок — уединённое место для рыбалки, наблюдения за природой;
- каньон реки Пива с арочными мостами через него. Вдоль каньона стелется дорога, частично проходящая сквозь туннели, оставшиеся после Второй мировой;
- парк Ловчен с целебной горной водой, где родники создают естественную цепь каскадов. В местный санаторий приезжают люди с больными лёгкими;
- Голубая пещера — просторный грот с водой аквамаринового цвета. Это целая система пещер, где можно заниматься дайвингом или купаться;
- Которская Бухта, самая крупная в Адриатике. В бухту входит несколько заливов и островов. Её границы сильно изрезаны, в прошлом она служила прибежищем пиратов. Во время морского круиза есть возможность обозреть залив целиком;
- Чёрное озеро, получившее название из-за отражения густого тёмного леса в воде. Фактически это два водоёма, соединённых пересыхающим в жару каналом;
- каньон реки Тара — второй по глубине в Европе. Величественным зрелищем древнего ущелья можно любоваться с моста Джурджевича. Законченный в 1940 году, в то время он один лишь соединял юг и север страны. Мост бетонный, арочной конструкции.
По всей стране раскиданы памятники архитектуры различных стилевых направлений: крепости, церкви, монастыри, соборы, дворцы, мосты, акведуки. Старинные города Котор, Цетине, Стари Бар, Пераст представляют собой целиком памятники старины под открытым небом.
Редко в какой стране можно увидеть такое чудо — храм, встроенный в отвесную скалу на головокружительной высоте (900 метров над уровнем моря). Вид знаменитой во всём мире христианской святыни монастыря Василия Острожского производит незабываемое впечатление.
К монастырю ведёт крутой и опасный серпантин. Интересно, что во время Второй мировой войны храм попал под бомбардировку (1942 г.) и сюда упал снаряд. Однако он не взорвался, а раскололся на части. Монастырь Острог посещают не только туристы, но и многочисленные паломники, особенно на день святого Василия.
Известный город Монтенегро Будва сохранил старую крепость, церковь, крепостную стену, извилистые улочки и старинные домики. В Будве разместился археологический музей с экспонатами, датируемыми пятым веком и позднее. Считается, что в Будве самые лучшие пляжи.
Недалеко он Будвы находится необычный плотно застроенный островок, к которому ведёт мост-перешеек. Это дорогой город-курорт Свети-Стефан. Там могут находиться только постояльцы роскошного отеля, любят отдыхать мировые знаменитости. А когда-то это был рыбацкий посёлок.
Двести лет понадобилось, чтобы возник рукотворный остров Госпа од Шкрпела. Сначала это был просто риф. Но каждое проходящее судно обязали сбрасывать сюда камень. Так получился островок площадью более 3 тысяч квадратных метров. Из города Пераст к нему ходят рейсовые катера.
На высокой горе Ловчен построена гробница. Это мавзолей Негоша, владыки Черногории, поэта и духовного лидера митрополита Петра II, глубоко почитаемого в народе. Мавзолей доступен для посещения с 1974 г.
За мавзолеем Негоша обустроена смотровая площадка с восхитительным панорамным видом почти всех владений Монтенегро. Говорят, что в хорошую погоду, видно даже соседнюю Албанию. Взбираясь на площадку, посетителям нужно учесть, что там всегда прохладно.
Любоваться на загадочный остров мёртвых (остров Святого Георгия) допускается лишь издалека, с прогулочного катера. Остров принадлежит католической церкви.
Из современных достопримечательностей могут заинтересовать Мост Тысячелетия в центре Подгорицы и которский музей кошек (Котор считается городом кошек).
Мост Тысячелетия в центре Подгорицы
Даже не верится, что в этом уголке, небольшом по площади, сконцентрировано такое невероятное количество интересных и уникальных мест, древних памятников и музеев.
Официальный статус и предпочтения докладчиков [ править ]
Языковая структура Черногории по поселениям, 2003 год. Красный — черногорский, в отличие от синего — сербский.
Языковой состав Черногории по населенным пунктам, 2011 год. Красный — черногорский.
Язык остается постоянной проблемой в Черногории.
По данным переписи 1991 года, подавляющее большинство черногорских граждан, 510 320 или 82,97%, заявили, что они говорят на тогдашнем официальном языке: сербохорватском . Проведенная ранее перепись населения 1981 года также зафиксировала сербохорватскоязычное большинство. Однако в ходе первых коммунистических переписей подавляющее большинство населения объявило сербский своим родным языком. Так было и с первой зарегистрированной переписью населения в Черногории в 1909 году, когда примерно 95% населения Княжества Черногория провозгласили сербский своим родным языком. Согласно Конституции Черногории официальным языком республики с 1992 года является сербский язык.Штокавский (идекавский) эталон .
После Второй мировой войны и до 1992 года официальным языком Черногории был сербохорватский. До этого, в предыдущем черногорском царстве, используемый язык назывался сербским. Сербский был официально использован языком в коммунистической Черногории только после 1950 г. Нови Сад соглашения , править и сербско-хорватский была введена в Конституцию Социалистической Республики Черногории в 1974 году организаций , способствующих черногорский в качестве отдельного языка появился только с 2004 год, когда режим Демократической партии социалистов Черногории ввел использование этого термина. Согласно новой конституции, принятой 19 октября 2007 года, черногорский язык является официальным языком Черногории.
Последняя перепись населения Черногории была проведена в 2011 году. По ее данным, 36,97% населения (229 251) заявили, что их родным языком является черногорский, а 42,88% (265 895) заявили, что он сербский.
Правящая Демократическая партия социалистов Черногории и Социал-демократическая партия Черногории выступают за то, чтобы просто заявить, что официальным языком страны является черногорский, но против этой политики выступают Социалистическая народная партия Черногории , Народная партия , Демократическая сербская партия , боснийцы. Партия и Движение за перемены, а также коалиция « Список сербов » во главе с Партией сербского народа . Референдум не был нужен, однако, как большинство в две трети парламента проголосовали за Конституцию, в том числе правящей коалиции , Движение за изменения, боснийцы и либералы , в то время как просербские партии проголосовали против, а партии албанского меньшинства воздержались при голосовании. Конституция была ратифицирована и принята 19 октября 2007 года, в которой черногорский язык признан официальным языком Черногории.
Согласно опросу 1001 гражданина Черногории, проведенному Matica crnogorska в 2014 году, лингвистическая демография была следующей:
- 41,1% черногорский
- 39,1% сербский
- 12,3% сербский, черногорский, боснийский, хорватский и сербохорватский (как один и тот же язык)
- 3,9% сербохорватский
- 1,9% боснийский
- 1,7% хорватский
Согласно опросу, проведенному в начале 2017 года, 42,6% граждан Черногории выбрали сербский в качестве названия своего родного языка, а 37,9% — черногорский.
Объявление черногорца своим родным языком не ограничивается этническими черногорцами. Согласно переписи 2011 года, часть других этнических групп в Черногории также назвали черногорский своим родным языком. Matica Muslimanska открыто призвала проживающих в Черногории мусульман называть своим родным языком черногорский.
Деньги
Денежная единица страны — Евро (EUR), в 1 евро 100 евроцентов. Актуальный курс: 1 EUR = 89,87 RUB.
Национальный банк работает с понедельника по пятницу с 10:30 до 14:00, коммерческие банки — с понедельника по четверг с 8:00 до 15:00, по пятницам — с 8:00 до 13:00. По субботам все банки закрыты. В центре Подгорицы, а также в курортных зонах, многие пункты обмена валюты открыты и по выходным.
Гостиницы и рестораны включают наценку за обслуживание в стоимость счета. Но все-таки принято давать в районе 10 % чаевых или просто округлять счет. Оставляют деньги на чай на столе, как правило, лишь наши туристы, остальные всегда отдают их лично в руки, в благодарность получая искреннюю улыбку, просьбу заходить еще, а то и рюмочку ракии в подарок.
Обменные операции, произведенные вне официальных учреждений, считаются административным нарушением и караются штрафом. Курс в разных обменных пунктах может существенно различаться.
В Подгорице, в больших городах и на всех черногорских курортах в ходу пластиковые карты. Самые популярные — VISA и Mastercard. Банкоматы работают круглые сутки, но на курортах их не так много. Отправляясь на отдых, постарайтесь узнать, на каком расстоянии от вашего отеля находится ближайший ATM.
Валюту можно обменять в представительствах банков, в обменниках при отелях (только официальных, лицензированных) и на почте. Курс, конечно, везде разный. Выгоднее и надежнее всего менять деньги в Нaрoднoм бaнке Черногории.
Можно ли в Черногории поменять доллары на евро
Особенности языка Черногории
Не нужно думать, что черногорский и сербский языки далеки друг от друга. Не случайно носители этих двух наречий без труда понимают друг друга и могут общаться без переводчика. Разница между этими языками, в основном, заключается в произношении и написании гласных. В сербском они произносятся более жестко, в черногорском смягчаются. При этом большинство слов без особого труда поймет и русскоязычный человек. За примером не придется далеко ходить. Слово «лепо», которое уже давно вышло у нас из обихода, переводится как «красиво». При этом сербы произнесут его «лэпо», а черногорцы – «лиепо». Если вы имеете представление о старославянском (старорусском) языке, то сможете уяснить, о чем говорят вам местные жители. В древности наши предки называли жизнь «животом», а творог – «сыром». Черногорцы же и сербы пользуются этими обозначениями и сегодня.
Дискуссия о черногорском языке[править | править код]
Черногория — один из примеров дробления национальной идентичности в Восточной Европе рубежа XX—XXI вв. Самоопределение для легитимации независимости основывается на двух принципах:
- обоснование собственного исторического пути, отличного от путей соседних стран;
- декларация существования своего языка[источник не указан 1507 дней].
Эти принципы активно обсуждаются в науке с целью подкрепить политические заявления фактами лингвистических и исторических исследований. Сторонники существования отдельного черногорского языка одновременно выступали за политическую независимость Черногории. Участники черногорского Пен-центра протестовали против конституции 1992 года, которая устанавливала в качестве государственного языка сербский, аргументируя свои возражения правом каждой нации на собственный язык, приводя в пример хорватский, боснийский, македонский и молдавский. Они не отрицали очевидный факт, что черногорский входит в сербохорватскую языковую систему, но требовали, чтобы их язык официально именовался черногорским.
С 1 по 15 апреля 2011 года в Черногории проходила перепись населения. Монстат (Статистическая служба Черногории) объявил 13 июня 2011 года официальные итоги переписи, в ходе которой задавался вопрос о языке. Ещё до объявления итогов некоторые политики — в частности Срджан Милич, лидер оппозиционной партии SNP — высказали предположение, что в Черногории очень небольшая часть населения назвала своим языком черногорский и что проект этого языка потерпел фиаско. Однако, по результатам переписи, почти 37 % жителей этой страны считают родным языком черногорский. Это на 5 % больше, чем было в результате переписи 2003 года.
13 декабря 2017 года Международная организация по стандартизации приняла решение о признании черногорского языка и отделении его от сербского.
Стандартизация языков [ править ]
В январе 2008 года правительство Черногории сформировало Совет по кодификации черногорского языка , целью которого является стандартизация черногорского языка в соответствии с международными нормами. Исходящие документы после проверки станут частью образовательной программы в школах Черногории.
Первый черногорский стандарт был официально предложен в июле 2009 года. В дополнение к буквам, предписанным сербо-хорватским стандартом, предложение вводило две дополнительные буквы, ⟨ś⟩ и ⟨ź⟩, для замены диграфов ⟨sj⟩ и ⟨zj⟩ . Министерство образования не приняло ни один из двух проектов Совета по стандартизации черногорского языка, но вместо этого приняло альтернативный третий проект, который не входил в их работу. Совет подверг критике этот акт, заявив, что он исходит от «небольшой группы» и что он содержит множество «методологических, концептуальных и лингвистических ошибок».
21 июня 2010 года Совет общего образования принял первую грамматику черногорского языка .
Первый письменный запрос на присвоение международного кода был подан Для технического комитета ISO 639 в июле 2008 года, с полными документами направляются в Вашингтон в сентябре 2015 г. После длительной процедуры, запрос был окончательно утвержден в пятницу, 8 декабря 2017 года и ISO 639-2 и -3 коде был переведен на черногорский язык с 21 декабря 2017 г.