Разговорные формулы. le frasi fatte
Содержание:
- Узнайте, как можно свободно заговорить на итальянском
- Как сказать здравствуйте по-итальянски
- В дружеской компании
- Поздравления с днем рождения — Auguri di Buon Compleanno
- Очень краткий русско-итальянский разговорник
- Романтичные пожелания доброго дня – Auguri di Buongiorno romantici
- Юбилей знакомства или свадьбы – Anniversario
- Самые простые слова
- Цифры и числа
- Pronto
- Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici
- Основные итальянские слова
- Русско-итальянский разговорник для туриста
- Дополнительно
- Полезные слова
- Легко ли в Италии развестись (нет)
- Вокзал
Узнайте, как можно свободно заговорить на итальянском
Большинство школ и стандартных языковых курсов начинают преподавание со скучных грамматических правил и трудных лингвистических понятий. Должен быть способ получше для изучения! Команда Mondly, приложения для изучения языков, обожаемого миллионами людей со всего мира, предпочитает другой подход. Наши языковые эксперты очень беспокоятся о развитии вашей способности к участию в настоящей беседе на итальянском. Именно поэтому мы начинаем с вашего подключения к настоящей беседе, а не с бомбардировки трудными понятиями с самого начала курса. Благодаря такому подходу, уже после 5 минут пользования нашим приложением вы сможете поучаствовать в вашей первой беседе. Это подбадривает, правда? Наши лингвисты раскрыли также один из главных секретов о том, как заговорить по-итальянски: прослушивание речи носителей языка в естественной обстановке. Наш мозг впитывает услышанную информацию, и из-за этого наши эксперты сделали прослушивание основной частью изучения итальянского языка. Как результат, во всех наших уроках вы услышите четкую, правильную речь носителей итальянского языка в определенном контексте. Таким образом, вы усвоите правильное итальянское произношение основных слов без особых усилий.
Как сказать здравствуйте по-итальянски
Несколько месяцев назад я пришла работать в новый офис. После длительного тайм-аута это было одновременно и здорово, и страшно. Мои новые коллеги искренне удивили меня тем, что всегда улыбаются, всегда здороваются, говорят слова прощания в конце рабочего дня и извиняются, если есть необходимость.
Каким приятным теперь становится утро, когда тебе с улыбкой говорят «Доброе утро!», а в пятницу вечером вместе со словами «До свидания!» ты слышишь пожелания хорошо провести выходные. Согласитесь, к хорошему быстро привыкаешь. Есть в этих словах-пожеланиях и интонациях, с которыми их произносят, особая мелодика, магия, и ты тоже начинаешь улыбаться и отвечать «До встречи!», «Всего доброго!»
А знаете, говорить тоже самое по-итальянски не менее приятно и не менее красиво. Это только кажется, что словарный запас приветствий и прощаний итальянцев ограничен исключительно «Ciao!». Короткое слово, а завоевало практически весь европейский мир.
Давайте познакомимся с историей этого приветствия поближе. Появилось оно в венецианском диалекте и вначале звучало как «s’ciao vostro», а до этого «schiavo vostro». Если дословно перевести словосочетания, получится «ваш раб» или «к ваши услугам».
Правило 1: Не злоупотребляйте приветствием «ciao» с незнакомыми людьми.
Традиционное приветствие итальянцев и второе по популярности после «чао» – Salve . Это слово пришло из латинского языка, так приветствовали друг друга во времена Римской империи, а сегодня используется в ситуациях, когда вы не знаете людей, с которыми начали общаться.
Если вы вдруг забыли, как сказать «Здравствуйте», желайте доброго дня – Buongiorno . Запоминается словосочетание очень легко: buono – хороший, giorno – день. По этому же принципу строятся другие приветствия и фразы прощания.
Правило 2: Buongiorno можно говорить, как утром, так и днем. День у итальянцев начинается после полудня, но стоит запомнить и еще одно пожелание доброго дня – Buon pomeriggio .
Именно пожелание доброго дня спасло меня от голода в Брюсселе. Я долго бродила по старинным улочкам города в поисках уютного ресторана. Вокруг на открытых террасах сидели люди, перед ними стояли аппетитные тарелки с блюдами, но в тот момент я хотела только одного – большую порцию мясной душистой лазаньи. И, о спасение, среди французского говора и английских перекличек таких же иностранцев, как и я, услышала долгожданное Buongiorno! Итальянское кафе находилось совсем рядом. Я тоже поздоровалась, и мое приветствие стало ключиком к прекрасному и вкусному обеду.
Но день, как вы знаете, проходит очень быстро. Наступает долгожданный для многих вечер – время, когда можно встретиться с друзьями, посидеть в любимом ресторане или, наоборот, провести время в кругу семьи. Итальянский вечер наступает после 17 часов и говорится как Buonasera .
Правило 3: Buonasera говорим после 17 часов вечера. Оно плавно переходит в пожелание доброй ночи – Buonanotte .
Честно признаюсь, с хорошими людьми и с друзьями я очень не люблю прощаться. Однако оттягивать этот момент не имеет смысла, а уходить по-английски не попрощавшись как-то неприлично. В итальянском языке есть немало вариантов слов прощания. Например, знакомое нам уже Ciao! – «Пока», очень яркое и эмоциональное Arrivederci! – «До свидания!». Планируете увидите с друзьями позже, говорите A presto! , A dopo – «до скорого», или просто Ci vediamo! – «Увидимся!»
Кажется, на этом искусство вежливости себя исчерпало? Пожалуй, не совсем. Хотя бы потому, что знакомство с итальянцами на этом не закончится. Особенно, если вас пригласят в гости. Первое, что вы услышите – Benvenuto! – «Добро пожаловать!». А что произойдет потом – узнаете в следующий раз. A presto!
️ ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ И САЙТЫ ️
️ ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ И САЙТЫ ?️
В дружеской компании
Ciao — привет.
Пожалуй, одно и самых интернациональных слов на планете! «Ciao» или «привет» на итальянском языке — прекрасный способ поздороваться с друзьями, одноклассниками, хорошими знакомыми или коллегами, с которыми вы на короткой ноге.
Слово «Ciao» означает как «привет» на
итальянском языке, так и «пока».
«Ciao» подразумевает общение на «ты». Поэтому прежде, чем произнести его, убедитесь насколько это уместно.
Слово «Ciao» означает как «привет» на итальянском языке, так и «пока».
На заметку! Это приветствие на итальянском языке имеет венецианские корни: s-ciao, s-ciavo означает «Я (ваш) раб» (sono vostro schiavo).
Salve — здравствуйте на итальянском языке.
Подходит как для дружеской, так и
для официальной обстановки. Иногда используется с торжественным оттенком,
например, в поэзии:
Salve, Umbria verde, e tu del puro
fonte
nume Clitumno! Sento in cuor
l’antica
patria e aleggiarmi su l’accesa
fronte
gl’itali iddii.
(Alle fonti del Clitumno, 1876)
На заметку! «Salve» происходит от латинского salvere,то есть «быть в хорошем здравии» (stare bene, in buona salute).
Buondì — добрый день на итальянском языке. Buondì (dì= giorno) — укороченный вариант от Buongiorno.
На заметку! «Buondì» вошло в моду после популярной рекламы кексов с аналогичным названием и слоганом «Il buon dì si vede dal mattino».
Поздравления с днем рождения — Auguri di Buon Compleanno
Hai un anno in più, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься!
Ogni compleanno è come un nuovo giorno, ricco di occasioni e novità: ti auguro, in questo inizio, di gustare in pieno il dono chiamato vita! Buon Compleanno! – Каждый день рождения – это как новый день, богатый возможностями и новизной. Я желаю тебе без остатка насладиться даром под названием жизнь! С днем рождения!
Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano felici e spenserati come oggi. Auguri! – С днем рождения, и пусть все дни твоей жизни будут такими же счастливыми и беззаботными, как этот день. Поздравляю!
Фото сhechef.it
Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! – Желаю тебе сто таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!
In questo giorno interamente dedicato a te, ti auguro di vivere infiniti attimi di felicità circondato dall’affetto delle persone che ami – В этот день, посвященный только тебе, я желаю тебе прожить бесконечное количество счастливых мгновений в окружении тех людей, которых ты любишь. С днем рождения!
Очень краткий русско-итальянский разговорник
Итальянский для туристов — не блюдо и не маршрут на карте
Это интересная и полезная тема, поэтому к ней нужно относиться с должным вниманием. И с юмором, поскольку, как известно, уровень подготовки самтуриста включает богатую смесь италоанглийского с жестами и многозначительными паузами в речи, предназначенными главным образом для туземца, который должен понять, что экспресс-курс итальянского языка будет пройден на месте и сразу.
Допустим, что вы впервые обращаетесь к итальянскому языку.
Чтобы справиться в Италии с собеседником, который не владеет великим и могучим русским языком, есть несколько вариантов:
a) Всемирный язык жестов («Мальчик показал на пальцах, что его звать Хуан»);
b) Esperanto;
c) Родной язык собеседника, пропущенный через Google Translator;
d) Положиться на лексический минимум вашего гида или сопровождающего.
Если эти четыре стратегии вас не устраивают, поскольку ваша прабабушка говорила на семи языках и вы генетический лингвист, тогда усвойте за чашкой кофе онлайн и бесплатно следующие необходимые слова и выражения из краткого разговорника итальянского языка:
Романтичные пожелания доброго дня – Auguri di Buongiorno romantici
Quando mi sveglio il mio primo pensiero e le prime parole sono per te! Buongiorno amore! – Когда я просыпаюсь, моя первая мысль – о тебе, мои первые слова – для тебя. Здравствуй, любовь моя!
Sei l’ultima stella che mi fa addormentare ed il primo raggio di sole che mi sveglia al mattino. Buongiorno cuore mio! – Ты – последняя звезда на небе, убаюкивающая меня, и первый луч солнца, который будит меня утром. Здравствуй, сердце мое!
Grazie amore mio per aver illuminato la mia vita anche questa mattina, sei il raggio di sole senza il quale il mio cuore smetterebbe di battere – Спасибо, любовь моя, за то, что осветил(а) мою жизнь и этим утром. Ты – луч солнца, без которого мое сердце перестало бы биться.
Buongiorno alla mia splendida stellina dorata che con il suo sorriso mi illumina la giornata e con il suo calore mi scalda il cuore – Здравствуй, моя светлая золотая звездочка, освещающая своей улыбкой мой день и согревающая своим теплом мое сердце.
Юбилей знакомства или свадьбы – Anniversario
Due persone speciali si sono conosciute in un giorno speciale… e non si sono più lasciate! Ti amo ogni giorno di più! – В один особенный день встретились два необыкновенных человека, чтобы больше никогда не расставаться! С каждым днем я люблю тебя все сильнее!
Amore mio volevo ringraziarti per questi anni splendidi e pieni d’amore che mi hai regalato. Sei una persona adorabile! Auguri dolce tesoro – Любовь моя, я хочу сказать тебе спасибо за все эти прекрасные годы, наполненные любовью, которые ты мне подарил(а). Ты восхитительный человек! Поздравляю тебя, мое нежное сокровище.
Tesoro, siamo due persone mature e grandi ma il nostro cuore continua a battere come quello di due ragazzini alle prime cotterelle, ed è proprio per questo che il mio amore per te è sempre più grande. Buon anniversario! – Дорогой(-ая), мы – двое взрослых и зрелых людей, но наши сердца продолжают биться, как у двух подростков, влюбленных в первый раз. Именно поэтому я люблю тебя все сильнее с каждым днем. С юбилеем!
Сегодня пятница, а это значит, что с самого «ранья» итальянцы начинают желать друг другу … хороших выходных! Не в конце рабочего дня, а прямо вот после «доброго утра». Ну любят они желать друг другу доброго-хорошего всего и по всем поводам. Поэтому сегодня я вас познакомлю с этой, на мой взгляд, наиприятнейшей привычкой и возможными пожеланиями. Даже если вы далеки от итальянского и не собираетесь его учить, почитайте статью и запомните несколько фраз, вам понравится на вкус этот язык, он оказывает положительное влияние на психику и поднимает настроение!// официальная транскрипция не популярна, поэтому я все итальянские фразы написала «русскими буквами», для тех, кто пока не в итальянском //
В странах южной Европы нет устоявшихся форм «доброго утра». Солнышко проснулось – день наступил.• Раздельно Buon giorno или слитно Buongiorno – доброе утро / добрый день, разницы в написании нет, как и для пожеланий:• Buona sera или Buonasera – добрый вечер!• Buona notte или Buonanotte – доброй ночи!А тут только раздельно:• Buon pomeriggio – доброго времени после полудня!* уО – восходящий дифтонг, «у» произносится почти незаметно, а «о» более сильный звук, даже когда стоит не под ударением. Красивый язык, не так ли?
Но, помимо этих форм, связанных с периодами в сутках, есть и другие:Buona mattina – доброго утра!Buona giornata – доброго дня!Buona serata – доброго вечера!Buona nottata – доброй ночи!Заметьте, что пишется раздельно и всё в женском роде!Разница в том, что giorno – это день как время, а giornata – это день, наполненный событиями или смыслом. И, ещё раз заметьте, в таких пожеланиях уже присутствует «утро», но отсутствует «время после полудня». Скорей всего, потому, что в это время итальянцы могут впасть в послеобеденный сон.
Думаете, что это все пожелания? Как бы не так! Это только начало начал! С утра ещё желают добрых / хороших пробуждений, завтраков и кофе!В обед не менее добрых и хороших обедов и пицц, а вечером – ужинов и отдыхов. Про пожелание приятного аппетита я вчера писала, в конце есть ссылка на эту тстью! И идём дальше, не останавливаемся!
Ежедневно (!) итальянцы также используют пожелания, связанные с днями недели:• Buon lunedì – Хорошего понедельника!• Buon martedì – Хорошего вторника!• Buon mercoledì – Хорошей среды!• Buon giovedì – Хорошего четверга!• Buon venerid – хорошей пятницы!• Buon sabato! – Хорошей субботы!• Buona domenica! – Хорошего воскресенья!
Не устали? Чуть-чуть осталось. Как раз про то, чего по пятницам активно желают. Про хороших выходных. В переводчике вы такого не найдёте)))Дело в том, что слов «выходной / выходные», имея в виду субботу и воскресенье, в итальянском языке нет. Есть «конец недели», по-итальянски – fine settimana. Частенько используют английское weekend > Buon weekend, что, в принципе, тоже про недельный конец)))• Buon fine settimana – устоявшееся выражение, где «fine» используется в мужском роде (это слово есть и в женском), что является исключением, но об этом как-нибудь в другой раз. Вы сегодня и так большие молодцы, если дочитали до этого места и я вам всем желаю:• Buon lavoro – хорошей работы!или• Buon studio – хорошей учёбы!
И это ко всем тем пожеланиям, про которые шла речь в статье.
Ваша Лара Лето Подписывайтесь на мой дзен Италия без розовых очков Впереди столько всего увлекательного!
Самые простые слова
Основные слова
Да | Si | си |
Нет | No | но |
Хорошо | Va bene | ва бе’не |
Согласен/на | D’accordo | дакко’рдо |
Мне нравится | Mi piace | ми пья’че |
Мне не нравится | Non mi piace | нон ми пья’че |
Спасибо | Grazie | гра’цие |
Пожалуйста | Prego/Per favore | прэ’го/пер фаво’рэ |
Извините | Scusi | ску’зи |
Направление
Направо | A destra | а дэ’стра |
Налево | A sinistra | а сини’стра |
Прямо | Dritto | дри’тто |
Утро | Mattino | матти’но |
Полдень | Mezzogiorno | медзоджо’рно |
Полдник | Pomeriggio | помери’джо |
Вечер | Sera | сэ’ра |
Ночь | Notte | но’ттэ |
День | Giorno | джо’рно |
Приветствия
Здравствуйте | Salve | са’льве |
Добрый день | Buongiorno | бонджо’рно (принято произносить при входе в общественные места) |
Добрый вечер | Buonasera | бонасэ’ра (принято произносить при входе в общественные места) |
До свидания | Arrivederci | арривидэ’рчи |
Привет и Пока | Ciao | ча’о (используется как для приветствия, так и при прощании. Фамильярная форма) |
Мужчина | Signore | синьо’рэ |
Женщина | Signora | синьо’ра |
Девушка | Signorina | синьори’на |
Ребёнок | Bambino | бамби’но |
Дни недели
Понедельник | Lunedi | люнэди’ |
Вторник | Martedi | мартэди’ |
Среда | Mercoledi | мерколеди’ |
Четверг | Giovedi | джоведи’ |
Пятница | Venerdi | вэнэрди’ |
Суббота | Sabato | са’бато |
Воскресенье | Domenica | доме’ника |
Весна | Primavera | примаве’ра |
Зима | Inverno | инве’рно |
Лето | Estate | эста’тэ |
Осень | Autunno | ауту’нно |
Месяца
Январь | Gennaio | дженна’йо |
Февраль | Febbraio | феббра’йо |
Март | Marzo | ма’рцо |
Апрель | Aprile | апри’ле |
Май | Maggio | ма’джио |
Июнь | Giugno | джу’ньё |
Июль | Luglio | лу’льё |
Август | Agosto | аго’сто |
Сентябрь | Settembre | сеттэ’мбрэ |
Октябрь | Ottobre | отто’брэ |
Ноябрь | Novembre | новэ’мбрэ |
Декабрь | Dicembre | диче’мбрэ |
Местоимения
Я | io | ио |
Ты | tu | ту |
он-она | lui-lei | луй-лей |
Мы | noi | ной |
Вы | voi | вой |
Они | loro | ло’ро |
Мой/моя | mio/mia | мио/миа |
Твой/твоя | tuo/tua | туо/туа |
Цифры
zero | дзэ’ро | |
1 | uno | у’но |
2 | due | ду’э |
3 | tre | трэ |
4 | quattro | куа’ттро |
5 | cinque | чи’нкуэ |
6 | sei | сэй |
7 | sette | сэ’ттэ |
8 | otto | о’тто |
9 | nove | но’вэ |
10 | dieci | дье’чи |
11 | undici | у’ндичи |
12 | dodici | до’дичи |
13 | tredici | трэ’дичи |
14 | quattordici | куатто’рдичи |
15 | quindici | куи’ндичи |
16 | sedici | cэ’дичи |
17 | diciassette | дичассэ’ттэ |
18 | diciotto | дичо’тто |
19 | diciannove | дичанно’вэ |
20 | venti | ве’нти |
30 | trenta | трэ’нта |
40 | quaranta | куара’нта |
50 | cinquanta | чинкуа’нта |
60 | sessanta | сэсса’нта |
70 | settanta | сетта’нта |
80 | ottanta | отта’нта |
90 | novanta | нова’нта |
100 | cento | че’нто |
200 | duecento | дуэче’нто |
1.000 | mille | ми’лле |
1.000.000 | un milione | ун милио’не |
Цвета
Белый/ая | Bianco/a | бья’нко/а |
Голубой/ая | Azzurro/a | адзу’рро/а |
Жёлтый/ая | Giallo/a | джа’лло/а |
Зелёный/ая | Verde | ве’рдэ |
Красный/ая | Rosso/a | ро’ссо/а |
Коричневый/ая | Marrone | марро’нэ |
Оранжевый/ая | Arancione | аранчо’не |
Розовый/ая | Rosa | ро’за |
Синий/ая | Blu | блу |
Серый | Grigio/a | гри’джо/а |
Фиолетовый/ая | viola | вио’ла |
Чёрный/ая | Nero/a | нэ’ро/а |
Светлый/ая | Chiaro/a | кья’ро/а |
Тёмный/ая | Scuro/a | ску’ро/а |
Цифры и числа
Число | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Zero | Дзэ’ро | |
1 | Uno | У’но |
2 | Due | Ду’э |
3 | Tre | Трэ |
4 | Quattro | Куа’ттро |
5 | Cinque | Чи’нкуэ |
6 | Sei | Сэй |
7 | Sette | Сэ’ттэ |
8 | Otto | О’тто |
9 | Nove | Но’вэ |
10 | Dieci | Дье’чи |
11 | Undici | У’ндичи |
12 | Dodici | До’дичи |
13 | Tredici | Трэ’дичи |
14 | Quattordici | Куатто’рдичи |
15 | Quindici | Куи’ндичи |
16 | Sedici | Cэ’дичи |
17 | Diciassette | Дичассэ’ттэ |
18 | Diciotto | Дичо’тто |
19 | Diciannove | Дичанно’вэ |
20 | Venti | Ве’нти |
30 | Trenta | Трэ’нта |
40 | Quaranta | Куара’нта |
50 | Cinquanta | Чинкуа’нта |
60 | Sessanta | Сэсса’нта |
70 | Settanta | Сетта’нта |
80 | Ottanta | Отта’нта |
90 | Novanta | Нова’нта |
100 | Cento | Че’нто |
200 | Duecento | Дуэче’нто |
1 000 | Mille | Ми’лле |
1 000 000 | Un milione | Ун милио’не |
Pronto
В подзаголовке приведено приветствие, которое используется по телефону и звучит аналогом «здравствуйте» по-итальянски. Произношение данного слова — «пронто». Каков же его дословный перевод? По сути, это краткое прилагательное, означающее «готов». В контексте оно звучит как приглашение продолжить разговор, ибо абонент имеет возможность и желание общаться по телефону.
Любопытно, что употребляется оно обеими сторонами. Звонящий использует данное приветствие, словно спрашивая, насколько вовремя для абонента раздался звонок. Лишь услышав в ответ ожидаемое pronto, он словно получает добро на продолжение диалога.
Чем уместно завершить беседу? Можно использовать приветствия, которые уже приводились выше, а также следующие слова:
- A dopo (а допо), a presto (а престо). Оба слова передают значение «до скорого». Их применяют, когда следующая встреча или разговор состоятся в бижайшее время.
- Arrivederci (ариведерчи). Яркий, эмоциональный термин, который часто употребляется гостями страны. Слово аналогично русскому «до свидания».
- Ci vediamo (чи ведиамо). Так итальянцы говорят, когда предполагают встретиться лично. Именно так выражение и переводится — «увидимся».
Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici
Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!
Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.
Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.
Фото tonykospan21.wordpress.com
La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.
In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).
Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!
Основные итальянские слова
Слова вежливости
здравствуйте/добрый день |
buongiorno |
бонджорно |
добрый вечер |
buona sera |
буона сэра |
привет/пока |
ciao |
чао |
до свидания |
arrivederci |
ариведэрчи |
спасибо |
grazie |
грациэ |
извините |
scusi |
скузи |
приятного аппетита |
buon appetito |
буон апэтито |
спокойной ночи |
buona notte |
буона ноттэ |
да |
si |
си |
нет |
no |
но |
Числа
ноль |
zero |
дзэро |
один |
uno |
уно |
два |
due |
дуэ |
три |
tré |
трэ |
четыре |
quattro |
куатро |
пять |
cinque |
чинквэ |
шесть |
sei |
сэй |
семь |
sette |
сэттэ |
восемь |
otte |
оттэ |
девять |
nove |
новэ |
десять |
dieci |
диечи |
Указания
вход |
entrata |
энтрата |
выход |
uscita |
ушита |
проход запрещен |
vietato entrare |
вьетато энтрарэ |
открыто |
aperto |
апэрто |
закрыто |
chiuso |
кьюзо |
от себя (дверь |
spingere |
спинджэрэ |
на себя (дверь) |
tirare |
тирарэ |
не курить |
vietato fumare |
вьетато фумарэ |
мужской туалет |
uomini (WC, bagno) |
уомини |
женский туалет |
donne (WC, bagno) | доннэ |
занято |
occupato | окупато |
свободно |
libero | либеро |
Транспорт
станция
stazione
стационэ
остановка
fermata
фэрмата
железнодорожный вокзал
stazione ferroviaria
стационэ феровиария
аэропорт
aeroporto
аэропорто
автовокзал
stazione d’autobus
стационэ д’аутобус
пересадка
trasbordo/coincidenza
трасбордо/коинчидэнца
камера хранения
deposito bagagli
депозито багальи
ручная кладь
bagaglio a mano
багальо а мано
багаж
bagaglio
багальо
прибытие
arrivo
арриво
отправление
partenza
партэнца
посадка
imbarco
имбарко
посадочный талон
carta d’imbarco
карта д’имбарко
внимание!
attenzione
атэнционэ
касса
biglietteria
бильетэрия
билет
biglietto
бильето
место
posto
посто
В ресторане
супы |
zuppe |
дзуппэ |
закуски |
antipasto |
антипасто |
горячие блюда |
secondi piatti |
сэконди пьяти |
гарнир |
contorno |
конторно |
паста |
pasta |
паста |
напитки |
bibite |
бибитэ |
сок |
succo |
сукко |
свежевыжатый сок |
spremuta |
спрэмута |
чай |
tè |
тэ |
кофе |
caffè |
кафэ |
капуччино |
cappuccino |
капучино |
пиво |
birra |
бирра |
вино |
vino |
вино |
белое |
bianco |
бьянко |
красное |
rosso |
россо |
cладкое |
dolce |
дольче |
сухое |
secco |
сэко |
полусухое |
semisecco |
сэмисэко |
мясо |
carne |
карнэ |
говядина |
manzo |
манцо |
телятина |
vitello |
витэлло |
свинина |
suino |
суино |
рыба |
pesce |
пэшэ |
курятина |
pollo |
полло |
креветки |
gamberi |
гамбери |
кальмары |
calamari |
каламари |
устрицы |
vongole |
вонголе |
овощи |
verdure |
вердурэ |
артишоки |
carciofi |
карчофи |
вегетарианское блюдо |
piatto vegetariano |
пьято веджетариано |
детское меню |
piatti per bambini |
пьяти пэр бамбини |
диабетическое меню |
piatti diabatici |
пьяти диабатичи |
на гриле |
ai ferri |
ай фэрри |
ветчина |
prosciutto |
прошуто |
пицца |
pizza |
пицца |
грибы |
funghi |
фунги |
сыр |
formaggio |
формаджо |
пармезан
parmigiano
пармиджано
мороженое
gelato
джелато
счет
conto
конто
В гостинице
гостиница |
albergo |
альберго |
пляж |
spiaggia |
спьяджа |
душ |
doccia |
дочча |
завтрак |
colazione |
колационэ |
лифт |
ascensore |
ашэнсорэ |
бассейн |
piscina |
пишина |
парковка |
parcheggio |
паркеджо |
В гостинице
доктор
dottore
дотторэ
дантист
dentista
дэнтиста
больница
ospedale
оспедале
страховой полис
polizza di assicurazione
полица ди асикурационэ
Языки
Я говорю по-русски |
parlo russo |
парло руссо |
Я говорю по-английски |
parlo inglese |
парло инглезэ |
Я говорю по-немецки |
parlo tedesco |
парло тэдэско |
Я говорю по-французски |
parlo francese |
парло франчезэ |
Я говорю по-испански |
parlo spagnolo |
парло спаньоло |
Я говорю по-итальянски |
parlo italiano |
парло итальяно |
Поиск авиабилетов*
* — поиск осущестяет aviasales.ru.
2009-2014 :: При использовании материалов сайта активная ссылка на 1-italy.ru обязательна. | ||
:: почта для связи :: |
Русско-итальянский разговорник для туриста
Приветствие
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Добрый день
Boun giorno
Бон джорно
Добрый вечер
Buona sera
Бона сэра
Привет / пока
Ciao
Чао
Спасибо
Grazie
Грацие
Извините
Scusi
Скузи
Пожалуйста
Prego, per favore
Прэго, пер фаворэ
До свидания
Arrivederci
Арриведерчи
Фразы на каждый день
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Да
Si
Си
Нет
No
Но
Я не понимаю
Non capisco
Нон каписко
Где находится туалет?
Dove sono le toilette?
Довэ сонно ле тойлетте?
Вы говорите по-английски/по-французски/по-немецки/по-испански?
Lei parla inglese (in francese, tedesco, spagnolo)?
Лей парла инглесе/ин франчесе/тедеско/спаньоло?
Как вас зовут?
Come ti chiami?
Комэ ти кьямо?
Меня зовут …
Mi chiamo …
Ми кьямо …
Как дела?
Come stai ?
Комэ стай?
Хорошо
Va bene
Ва бене
Так себе
Così-così
Кози-кози
В отеле
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
У меня забронирован номер
Ho prenotato una camera
О пренотатэ уна камера
Во сколько начинается завтрак?
A che ora servite la colazione?
А че ора сервите ла коласионе?
Разбудите меня завтра утром, пожалуйста
Mi puo svegliare domani, per favore?
Ми пуо звельярэ домани, пер фаворэ?
Вызовите, пожалуйста, такси
Per favore, prendere un taxi
Пер фаворэ, прендэре ун такси
На улице
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Где находится …
— музей
— отель
— магазин
— парк
— площадь
— банк
— автобусная остановка
Dove si trova …
— museo
— albergo
— shop
— parco
— area
— banca
— fermata dell’autobus
Довэ си трова …
— музео
— альберго
— шоп
— парку
— ариа
— банка
— фермата дель аутобус
Направо / налево
A destra / a sinistra
А дэстра / а синистра
Прямо
Dritto
Дритто
Далеко
Lontano
Лотано
Покажите это на карте, пожалуйста
Fammi vedere sulla mappa, ti preghiamo di
Фами ведере сулла маппа, ты прегхиамо ди
Как называется эта улица?
Qual è il nome di questa strada?
Куэль иль номэ ди куэста страда?
Отвезите меня …
— в отель
— на вокзал
— в аэропорт
Prendete me …
— per l’hotel
— stazione ferroviaria
— per l’aeroporto
Прендэте ме …
— пер л’отэль
— стасьоне ферровиарья
— пэр л’аэропорту
Остановите здесь, пожалуйста
Fermatevi qui, per favore
Ферматеви куй, пер фаворэ
В магазине
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Сколько это стоит?
Quanto costa?
Куанто коста?
Покажите мне это, пожалуйста
Mi faccia vedere questo, per favore
Ми фачча ведере куэсто, пер фаворэ
Это я куплю, спасибо
Prendo questo, grazie
Прэндо куэсто, грацие
Могу я примерить это?
Posso provarlo?
Проссо провало
Где находится примерочная?
Dov’e’ il camerino?
Довэ иль камерино?
Я просто смотрю
Vorrei dare un’occhiata
Варре даррей ун окьята
Оформите мне покупку с освобождением от налога, пожалуйста
Mi faccia il tax free per favore
Ми фачча иль такс фри, пер фаворэ
Я могу расплатиться кредитной картой
Posso pagare con la carta di credito?
Поссо пагаре сон ла кайта ди кредито?
В ресторане
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Можно меню, пожалуйста
Menu, per favore
Менью, пер фаворэ
У вас есть столик на двух человек?
Avete une tavola per due?
Авете унэ тавола пер дуэ?
Принесите, пожалуйста …
— суп
— салат
— мясо
— рыбу
— пиццу
— чай
— кофе
— пиво
— вино
Si prega di portare …
— zuppa
— insalata
— carne
— pesce
— pizza
— tè
— caffè
— birra
— vino
Си прэга ди портарэ …
— зуппа
— инсалата
— карнэ
— пеше
— пизза
— тэ
— кафэ
— бирра
— вино
Счет, пожалуйста
Bill, per favore
Биль, пер фаворэ
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском языке
Фраза на итальянском языке
Произношение
Помогите мне!
Aiuto!
Айуто!
Вызовите врача!
Chiamare un medico!
Кьямаре ун медику!
Я заблудился
Mi sono perso
Ми соно персо
Вызовите полицию!
Chiami la polizia!
Кьями ля полиция!
Дополнительно
Итак, мы рассмотрели самые популярные прощания и приветствия на итальянском с переводом на русский язык. В качестве общего развития приводим вам еще немного фраз, которые несомненно могут вам помочь в вашем знакомстве с Италией.
- Если вы при разговоре с гражданином Италии запутались или чего-то не поняли, то здесь всегда спасает либо «non capisco» — не понимаю, либо длинная фраза «parli più lentamente, per favore» — говорите помедленней, пожалуйста.
- Если вы поняли, что коммуникация зашла в тупик, что вы готовы сдаться и перейти на «родной» английский, то говорите «parla inglese?» — говорите по английски?
- Если вы хотите поблагодарить кого-то за оказанную услугу, то к обычному «спасибо» можно добавить «Вы очень любезны» — «lei e molto gentile».
- Если вам нужно спросить что-нибудь у незнакомого человека на улице или извиниться за доставленные неудобства, то используйте «извините» — «Mi scusi» или просто «scusi».
- Если вы потерялись во времени, гуляя по улочкам Венеции, можно обратиться в прохожему с вопросом «Quanto tempo?» — сколько времени? или «Quale ora?» — который час?
- Чтобы односложно отвечать на вопросы, не нужно делать много усилий: «Si»- да, «No» — нет.
- Выучите лучшее оправдание на все случаи жизни: «Sono straniero» — я иностранец, или «Siamo stranieri» — мы иностранцы.
Полезные слова
Гуляя по итальянским улочкам, вы наверняка встретите подобные надписи и вывески:
- Entrata — вход. Читается как «энтрата»;
- Uscita — выход. Читается как «ушита»;
- Vietato fumare — не курить. Читается как «витетато фумарэ».
Для обозначения времени суток и дней используются следующие слова:
- Giorno и Notte — день и ночь. Читается соответственно «джорно» и «нотте»;
- Oggi, Domani, Ieri — сегодня, завтра, вчера. Читается соответственно «оджи», «домани», «йери».
Это минимальный набор из 50 слов и фраз, без которых сложно представить даже самый простой диалог. Конечно, в дополнение к ним необходимо изучать глаголы, прилагательные, чтобы составлять красивые длинные фразы. Но если вы имеете под рукой разговорник, то этот минимум позволит вам сэкономить время на построении фразы. Желаем вам удачи в изучении итальянского!
Записывайтесь на индивидуальные уроки и интенсивное обучение итальянскому в мини-группах, результаты вас порадуют, а обучение понравится! Пишите на почту russia@babilonia.it или заполните форму заявки на сайте!
Легко ли в Италии развестись (нет)
Желание итальянцев не торопиться с женитьбой вполне можно объяснить в том числе бракоразводным законодательством: разводы здесь долгие, утомительные и очень затратные.
В самых простых случаях, когда супруги не обременены претензиями друг к другу и сложным делением имущества, перед разводом по взаимному желанию обоих проходит минимум полгода. Или год, если развестись хочет только один. Раньше ждать приходилось от трех лет, но закон изменили в 2015 году, поэтому в 2016-м был зарегистрирован бум разводов. Но обычно процесс затягивается на долгие годы и иногда даже не доходит до конца. Многие так и остаются в статусе separato, что означает, что человек официально разошелся со своей половинкой, оставаясь пока еще по документам несвободным.
Вокзал
Есть ли спальный вагон/ресторан? | C’ e’ il vagone letto/il ristorante? | Че иль ваго’ н. э. ле’тто/иль ристора’нтэ? |
Где мне нужно сделать пересадку? | Dove devo cambiare linea? | До’вэ дэ’во камбиа’рэ ли’ниа? |
Прямой поезд | Treno diretto | Трэ’но дире’тто |
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…? | A che stazione devo scendere per arrivare a…? | А кэ стацио’ н. э. дэ’во ше’ндэрэ пер аррива’рэ, а…? |
С какого пути отправляется поезд на…? | Da quale binario parte il treno per…? | Да куа’ле бина’рио па’ртэ иль трэ’но пер…? |
Только туда | Solo andata | Со’ло анд’ата |
Где нужно компостировать билеты? | Dove bisogna timbrare i biglietti? | До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти? |
Где продаются билеты? | Dove vendono i biglietti? | До’вэ ве’ндоно и билье’тти? |
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратно | Per favore,un biglietto/due biglietti andata e ritorno | Пер фаво’рэ, ун билье’тто/ду’э билье’тти анда’та э рито’рно |
Остановка | Fermata | Ферма’та |
Билетная касса | Biglietteria | Бильеттери’я |
Билет | Biglietto | Билье’тто |
В каком направлении идёт этот поезд? | Dove va questo treno? | До’вэ ва куэ’сто трэ’но? |
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…? | Che treno devo prendere per arrivare a…? | Кэ трэ’но дэ’во прэ’ндэрэ пер аррива’рэ, а…? |
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…? | A che ora parte il treno per… /arriva il treno da…? | А кэ о’ра па’ртэ иль трэ’но пер… /арри’ва иль трэ’но да…? |
Где расписание отправления/прибытия поездов? | Dov’ e’ l’orario dei treni in partenza/arrivo? | До’вэ э л ора’рио дэй трэ’ни ин партэ’нца/арри’во? |
Вагон | Vagone/carrozza | Ваго’ н. э./карро’цца |
Где железнодорожный вокзал? | Dov’ e’ la stazione ferroviaria? | До’вэ э ла стацио’ н. э. ферровиа’рия? |
Поезд | Treno | Трэ’но |